< 尼希米記 10 >

1 簽名的是:哈迦利亞的兒子-省長尼希米,和西底家;
On the sealed documents were Nehemiah, the governor, son of Hakaliah and Zedekiah,
2 祭司:西萊雅、亞撒利雅、耶利米、
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 巴施戶珥、亞瑪利雅、瑪基雅、
Pashhur, Amariah, Malchijah,
4 哈突、示巴尼、瑪鹿、
Hattush, Shebaniah, Malluk,
5 哈琳、米利末、俄巴底亞、
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 但以理、近頓、巴錄、
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 米書蘭、亞比雅、米雅民、
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 瑪西亞、璧該、示瑪雅;
Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
9 又有利未人,就是亞散尼的兒子耶書亞、希拿達的子孫賓內、甲篾;
The Levites were: Jeshua son of Azaniah, Binnui of the family of Henadad, Kadmiel,
10 還有他們的弟兄示巴尼、荷第雅、基利他、毗萊雅、哈難、
and their fellow Levites, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 米迦、利合、哈沙比雅、
Mika, Rehob, Hashabiah,
12 撒刻、示利比、示巴尼、
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 荷第雅、巴尼、比尼努;
Hodiah, Bani, and Beninu.
14 又有民的首領,就是巴錄、巴哈‧摩押、以攔、薩土、巴尼、
The leaders of the people were: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,
15 布尼、押甲、比拜、
Bunni, Azgad, Bebai,
16 亞多尼雅、比革瓦伊、亞丁、
Adonijah, Bigvai, Adin,
17 亞特、希西家、押朔、
Ater, Hezekiah, Azzur,
18 荷第雅、哈順、比賽、
Hodiah, Hashum, Bezai,
19 哈拉、亞拿突、尼拜、
Hariph, Anathoth, Nebai,
20 抹比押、米書蘭、希悉、
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 米示薩別、撒督、押杜亞、
Meshezabel, Zadok, Jaddua,
22 毗拉提、哈難、亞奈雅、
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 何細亞、哈拿尼雅、哈述、
Hoshea, Hananiah, Hasshub,
24 哈羅黑、毗利哈、朔百、
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 利宏、哈沙拿、瑪西雅、
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 亞希雅、哈難、亞難、
Ahiah, Hanan, Anan,
27 瑪鹿、哈琳、巴拿。
Malluk, Harim, and Baanah.
28 其餘的民、祭司、利未人、守門的、歌唱的、尼提寧,和一切離絕鄰邦居民歸服上帝律法的,並他們的妻子、兒女,凡有知識能明白的,
As for the rest of the people, who were priests, Levites, gatekeepers, singers, temple servants, and all who had separated themselves from the people of the neighboring lands and pledged themselves to the law of God, including their wives, their sons and their daughters, all who have knowledge and understanding,
29 都隨從他們貴冑的弟兄,發咒起誓,必遵行上帝藉他僕人摩西所傳的律法,謹守遵行耶和華-我們主的一切誡命、典章、律例;
they joined together with their brothers, their nobles, and bound themselves with both a curse and an oath to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and obey all the commandments of Yahweh our Lord and his decrees and his statutes.
30 並不將我們的女兒嫁給這地的居民,也不為我們的兒子娶他們的女兒。
We promised that we would not give our daughters to the people of the land or take their daughters for our sons.
31 這地的居民若在安息日,或甚麼聖日,帶了貨物或糧食來賣給我們,我們必不買。每逢第七年必不耕種,凡欠我們債的必不追討。
We also promised that if the people of the land bring goods or any grain to sell on the Sabbath day, we would not buy from them on the Sabbath or on any holy day. Every seventh year we will let our fields rest, and we will cancel all debts.
32 我們又為自己定例,每年各人捐銀一舍客勒三分之一,為我們上帝殿的使用,
We accepted the commands to give a third of a shekel each year for the service of the house of our God,
33 就是為陳設餅、常獻的素祭,和燔祭,安息日、月朔、節期所獻的與聖物,並以色列人的贖罪祭,以及我們上帝殿裏一切的費用。
to provide for the bread of the presence, and for the regular grain offering, the burnt offerings on the Sabbaths, the new moon festivals and appointed feasts, and for the holy offerings, and for the sin offerings to make atonement for Israel, as well as for all the work of the house of our God.
34 我們的祭司、利未人,和百姓都掣籤,看每年是哪一族按定期將獻祭的柴奉到我們上帝的殿裏,照着律法上所寫的,燒在耶和華-我們上帝的壇上。
The priests, the Levites, and the people cast lots for the wood offering. The lots would select which of our families would bring wood into the house of our God at the appointed times each year, to be burned on the altar of Yahweh our God, as it is written in the law.
35 又定每年將我們地上初熟的土產和各樣樹上初熟的果子都奉到耶和華的殿裏。
We promised to bring to the house of Yahweh the firstfruits grown from our soil, and the firstfruits of every tree each year.
36 又照律法上所寫的,將我們頭胎的兒子和首生的牛羊都奉到我們上帝的殿,交給我們上帝殿裏供職的祭司;
As it is written in the law, we promised to bring to the house of God and to the priests who serve there, the firstborn of our sons and of our herds and flocks.
37 並將初熟之麥子所磨的麵和舉祭、各樣樹上初熟的果子、新酒與油奉給祭司,收在我們上帝殿的庫房裏,把我們地上所產的十分之一奉給利未人,因利未人在我們一切城邑的土產中當取十分之一。
We will bring the first of our dough and our grain offerings, and the fruit of every tree, and the new wine and the oil we will bring to the priests, to the storerooms of the house of our God. We will bring to the Levites the tithes from our soil because the Levites collect the tithes in all the towns where we work.
38 利未人取十分之一的時候,亞倫的子孫中,當有一個祭司與利未人同在。利未人也當從十分之一中取十分之一,奉到我們上帝殿的屋子裏,收在庫房中。
A priest, a descendant of Aaron, must be with the Levites when they receive the tithes. The Levites must bring a tenth of the tithes to the house of our God to the storerooms of the treasury.
39 以色列人和利未人要將五穀、新酒,和油為舉祭,奉到收存聖所器皿的屋子裏,就是供職的祭司、守門的、歌唱的所住的屋子。這樣,我們就不離棄我們上帝的殿。
For the people of Israel and the descendants of Levi are to bring the contributions of grain, new wine, and oil to the storerooms where the articles of the sanctuary are kept and where the priests who are serving, and the gatekeepers, and the singers stay. We will not neglect the house of our God.

< 尼希米記 10 >