< 利未記 27 >

1 耶和華對摩西說:
Yahweh spoke to Moses and said,
2 「你曉諭以色列人說:人還特許的願,被許的人要按你所估的價值歸給耶和華。
“Speak to the people of Israel and say to them, 'If anyone makes a special vow to Yahweh, use the following valuations.
3 你估定的,從二十歲到六十歲的男人,要按聖所的平,估定價銀五十舍客勒。
Your standard value for a male from twenty to sixty years old must be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary.
4 若是女人,你要估定三十舍客勒。
For a female of the same ages your standard value must be thirty shekels.
5 若是從五歲到二十歲,男子你要估定二十舍客勒,女子估定十舍客勒。
From five years to twenty years old your standard value for a male must be twenty shekels, and for the female ten shekels.
6 若是從一月到五歲,男子你要估定五舍客勒,女子估定三舍客勒。
From one month old to five years your standard value for a male must be five shekels of silver, and for a female three shekels of silver.
7 若是從六十歲以上,男人你要估定十五舍客勒,女人估定十舍客勒。
From sixty years old and up for a male your standard value must be fifteen shekels, and for a female ten shekels.
8 他若貧窮,不能照你所估定的價,就要把他帶到祭司面前,祭司要按許願人的力量估定他的價。
But if the person making the vow cannot pay the standard value, then the person being given must be presented to the priest, and the priest will value that person by the amount the one making the vow is able to afford.
9 「所許的若是牲畜,就是人獻給耶和華為供物的,凡這一類獻給耶和華的,都要成為聖。
If someone wants to sacrifice an animal to Yahweh, and if Yahweh accepts it, then that animal will be set apart to him.
10 人不可改換,也不可更換,或是好的換壞的,或是壞的換好的。若以牲畜更換牲畜,所許的與所換的都要成為聖。
The person must not alter or change such an animal, a good one for a bad one or a bad for a good. If he does at all change one animal for another, then both it and the one for which it is exchanged become holy.
11 若牲畜不潔淨,是不可獻給耶和華為供物的,就要把牲畜安置在祭司面前。
However, if what the person has vowed to give Yahweh is in fact unclean, so that Yahweh will not accept it, then the person must bring the animal to a priest.
12 祭司就要估定價值;牲畜是好是壞,祭司怎樣估定,就要以怎樣為是。
The priest will value it, by the market value of the animal. Whatever value the priest places on the animal, that will be its value.
13 他若一定要贖回,就要在你所估定的價值以外加上五分之一。
If the owner wishes to redeem it, then a fifth of its value is to be added to its redemption price.
14 「人將房屋分別為聖,歸給耶和華,祭司就要估定價值。房屋是好是壞,祭司怎樣估定,就要以怎樣為定。
When a man sets apart his house as a holy gift to Yahweh, then the priest will set its value as either good or bad. Whatever the priest values it, so it will be.
15 將房屋分別為聖的人,若要贖回房屋,就必在你所估定的價值以外加上五分之一,房屋仍舊歸他。
But if the owner who set apart his home wishes to redeem it, he must add a fifth of its value to its redemption price, and it will belong to him.
16 「人若將承受為業的幾分地分別為聖,歸給耶和華,你要按這地撒種多少估定價值,若撒大麥一賀梅珥,要估價五十舍客勒。
If a man sets apart some of his own land, then the valuation of it will be in proportion to the amount of seed required to plant it—a homer of barley will be valued at fifty shekels of silver.
17 他若從禧年將地分別為聖,就要以你所估定的價為定。
If he sets apart his field during the year of Jubilee, the valuation of it will stand.
18 倘若他在禧年以後將地分別為聖,祭司就要按着未到禧年所剩的年數推算價值,也要從你所估的減去價值。
But if he sets apart his field after the year of Jubilee, then the priest must calculate the value of the field by the number of years that remain until the next year of Jubilee, and the valuation of it must be reduced.
19 將地分別為聖的人若定要把地贖回,他便要在你所估的價值以外加上五分之一,地就准定歸他。
If the man who set apart the field wishes to redeem it, then he must add a fifth to the valuation, and it will belong to him.
20 他若不贖回那地,或是將地賣給別人,就再不能贖了。
If he does not redeem the field, or if he has sold the field to another man, it cannot be redeemed any more.
21 但到了禧年,那地從買主手下出來的時候,就要歸耶和華為聖,和永獻的地一樣,要歸祭司為業。
Instead, the field, when it is released in the year of Jubilee, will be a holy gift to Yahweh, like the field that has been completely given to Yahweh. It will belong to the priest.
22 他若將所買的一塊地,不是承受為業的,分別為聖歸給耶和華,
If a man sets apart a field that he has bought, but that field is not part of his family's land,
23 祭司就要將你所估的價值給他推算到禧年。當日,他要以你所估的價銀為聖,歸給耶和華。
then the priest will figure the valuation of it up to the year of Jubilee, and the man must pay its value on that day as a holy gift to Yahweh.
24 到了禧年,那地要歸賣主,就是那承受為業的原主。
In the year of Jubilee, the field will return to the man from whom it was bought, to the land's owner.
25 凡你所估定的價銀都要按着聖所的平:二十季拉為一舍客勒。
All the valuations must be set by the weight of the sanctuary shekel. Twenty gerahs must be the equivalent of one shekel.
26 「惟獨牲畜中頭生的,無論是牛是羊,既歸耶和華,誰也不可再分別為聖,因為這是耶和華的。
No one may set apart the firstborn among animals, since the firstborn already belongs to Yahweh; whether ox or sheep, it is Yahweh's.
27 若是不潔淨的牲畜生的,就要按你所估定的價值加上五分之一贖回;若不贖回,就要按你所估定的價值賣了。
If it is an unclean animal, then the owner may buy it back at the valuation of it, and a fifth must be added to that value. If the animal is not redeemed, then it is to be sold at the set value.
28 「但一切永獻的,就是人從他所有永獻給耶和華的,無論是人,是牲畜,是他承受為業的地,都不可賣,也不可贖。凡永獻的是歸給耶和華為至聖。
But nothing that a man devotes to Yahweh, from all that he has, whether human or animal, or his family land, may be sold or redeemed. Everything that is devoted is very holy to Yahweh.
29 凡從人中當滅的都不可贖,必被治死。」
No ransom may be paid for the person who is devoted for destruction. That person must be put to death.
30 「地上所有的,無論是地上的種子是樹上的果子,十分之一是耶和華的,是歸給耶和華為聖的。
All the tithe of the land, whether grain grown on the land or fruit from the trees, is Yahweh's. It is holy to Yahweh.
31 人若要贖這十分之一的甚麼物,就要加上五分之一。
If a man redeems any of his tithe, he must add a fifth to its value.
32 凡牛群羊群中,一切從杖下經過的,每第十隻要歸給耶和華為聖。
As for every tenth of the herd or the flock, whatever passes under the shepherd's rod, one-tenth must be set apart to Yahweh.
33 不可問是好是壞,也不可更換;若定要更換,所更換的與本來的牲畜都要成為聖,不可贖回。」
The shepherd must not search for the better or the worse animals, and he must not substitute one for another. If he changes it at all, then both it and that for which it is changed will be holy. It cannot be redeemed.'”
34 這就是耶和華在西奈山為以色列人所吩咐摩西的命令。
These are the commandments that Yahweh gave at Mount Sinai to Moses for the people of Israel.

< 利未記 27 >