< 利未記 18 >

1 耶和華對摩西說:
וידבר יהוה אל משה לאמר
2 「你曉諭以色列人說:我是耶和華-你們的上帝。
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם אני יהוה אלהיכם
3 你們從前住的埃及地,那裏人的行為,你們不可效法,我要領你們到的迦南地,那裏人的行為也不可效法,也不可照他們的惡俗行。
כמעשה ארץ מצרים אשר ישבתם בה לא תעשו וכמעשה ארץ כנען אשר אני מביא אתכם שמה לא תעשו ובחקתיהם לא תלכו
4 你們要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和華-你們的上帝。
את משפטי תעשו ואת חקתי תשמרו ללכת בהם אני יהוה אלהיכם
5 所以,你們要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和華。
ושמרתם את חקתי ואת משפטי אשר יעשה אתם האדם וחי בהם אני יהוה
6 「你們都不可露骨肉之親的下體,親近他們。我是耶和華。
איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה אני יהוה
7 不可露你母親的下體,羞辱了你父親。她是你的母親,不可露她的下體。
ערות אביך וערות אמך לא תגלה אמך הוא לא תגלה ערותה
8 不可露你繼母的下體;這本是你父親的下體。
ערות אשת אביך לא תגלה ערות אביך הוא
9 你的姊妹,不拘是異母同父的,是異父同母的,無論是生在家生在外的,都不可露她們的下體。
ערות אחותך בת אביך או בת אמך מולדת בית או מולדת חוץ--לא תגלה ערותן
10 不可露你孫女或是外孫女的下體,露了她們的下體就是露了自己的下體。
ערות בת בנך או בת בתך לא תגלה ערותן כי ערותך הנה
11 你繼母從你父親生的女兒本是你的妹妹,不可露她的下體。
ערות בת אשת אביך מולדת אביך אחותך הוא--לא תגלה ערותה
12 不可露你姑母的下體;她是你父親的骨肉之親。
ערות אחות אביך לא תגלה שאר אביך הוא
13 不可露你姨母的下體;她是你母親的骨肉之親。
ערות אחות אמך לא תגלה כי שאר אמך הוא
14 不可親近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔;她是你的伯叔母。
ערות אחי אביך לא תגלה אל אשתו לא תקרב דדתך הוא
15 不可露你兒婦的下體;她是你兒子的妻,不可露她的下體。
ערות כלתך לא תגלה אשת בנך הוא לא תגלה ערותה
16 不可露你弟兄妻子的下體;這本是你弟兄的下體。
ערות אשת אחיך לא תגלה ערות אחיך הוא
17 不可露了婦人的下體,又露她女兒的下體,也不可娶她孫女或是外孫女,露她們的下體;她們是骨肉之親,這本是大惡。
ערות אשה ובתה לא תגלה את בת בנה ואת בת בתה לא תקח לגלות ערותה--שארה הנה זמה הוא
18 你妻還在的時候,不可另娶她的姊妹作對頭,露她的下體。
ואשה אל אחתה לא תקח לצרר לגלות ערותה עליה--בחייה
19 「女人行經不潔淨的時候,不可露她的下體,與她親近。
ואל אשה בנדת טמאתה--לא תקרב לגלות ערותה
20 不可與鄰舍的妻行淫,玷污自己。
ואל אשת עמיתך--לא תתן שכבתך לזרע לטמאה בה
21 不可使你的兒女經火歸與摩洛,也不可褻瀆你上帝的名。我是耶和華。
ומזרעך לא תתן להעביר למלך ולא תחלל את שם אלהיך אני יהוה
22 不可與男人苟合,像與女人一樣;這本是可憎惡的。
ואת זכר--לא תשכב משכבי אשה תועבה הוא
23 不可與獸淫合,玷污自己。女人也不可站在獸前,與牠淫合;這本是逆性的事。
ובכל בהמה לא תתן שכבתך לטמאה בה ואשה לא תעמד לפני בהמה לרבעה--תבל הוא
24 「在這一切的事上,你們都不可玷污自己;因為我在你們面前所逐出的列邦,在這一切的事上玷污了自己;
אל תטמאו בכל אלה כי בכל אלה נטמאו הגוים אשר אני משלח מפניכם
25 連地也玷污了,所以我追討那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
ותטמא הארץ ואפקד עונה עליה ותקא הארץ את ישביה
26 故此,你們要守我的律例典章。這一切可憎惡的事,無論是本地人,是寄居在你們中間的外人,都不可行,(
ושמרתם אתם את חקתי ואת משפטי ולא תעשו מכל התועבת האלה האזרח והגר הגר בתוככם
27 在你們以先居住那地的人行了這一切可憎惡的事,地就玷污了,)
כי את כל התועבת האל עשו אנשי הארץ אשר לפניכם ותטמא הארץ
28 免得你們玷污那地的時候,地就把你們吐出,像吐出在你們以先的國民一樣。
ולא תקיא הארץ אתכם בטמאכם אתה כאשר קאה את הגוי אשר לפניכם
29 無論甚麼人,行了其中可憎的一件事,必從民中剪除。
כי כל אשר יעשה מכל התועבת האלה--ונכרתו הנפשות העשת מקרב עמם
30 所以,你們要守我所吩咐的,免得你們隨從那些可憎的惡俗,就是在你們以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和華-你們的上帝。」
ושמרתם את משמרתי לבלתי עשות מחקות התועבת אשר נעשו לפניכם ולא תטמאו בהם אני יהוה אלהיכם

< 利未記 18 >