< 利未記 11 >

1 耶和華對摩西、亞倫說:
Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
2 「你們曉諭以色列人說,在地上一切走獸中可吃的乃是這些:
“Speak to the people of Israel, saying, 'These are the living things which you may eat among all the animals that are on the earth.
3 凡蹄分兩瓣、倒嚼的走獸,你們都可以吃。
You may eat any animal that has a split hoof and that also chews the cud.
4 但那倒嚼或分蹄之中不可吃的乃是:駱駝-因為倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨;
However, some animals either chew the cud or have a split hoof, and you must not eat them, animals such as the camel, because it chews the cud but does not have a split hoof. So the camel is unclean to you.
5 沙番-因為倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨;
Also the rock badger, because it chews the cud but does not have a split hoof, it is also unclean to you.
6 觠子-因為倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨;
The rabbit, because it chews the cud, but does not have a split hoof, is unclean to you.
7 豬-因為蹄分兩瓣,卻不倒嚼,就與你們不潔淨。
The pig, although it has a split hoof, does not chew the cud, is unclean to you.
8 這些獸的肉,你們不可吃;死的,你們不可摸,都與你們不潔淨。
You must not eat any of their meat, nor touch their carcasses. They are unclean to you.
9 「水中可吃的乃是這些:凡在水裏、海裏、河裏、有翅有鱗的,都可以吃。
The animals living in the water that you may eat are all those that have fins and scales, whether in the ocean or in the rivers.
10 凡在海裏、河裏,並一切水裏游動的活物,無翅無鱗的,你們都當以為可憎。
But all living creatures that do not have fins and scales in the ocean or rivers, including all that move in the water and all the living creatures that are in the water— they must be detested by you.
11 這些無翅無鱗、以為可憎的,你們不可吃牠的肉;死的也當以為可憎。
Since they must be detested, you must not eat of their meat; also, their carcasses must be detested.
12 凡水裏無翅無鱗的,你們都當以為可憎。
Whatever has no fins or scales in the water must be detested by you.
13 「雀鳥中你們當以為可憎、不可吃的乃是:鵰、狗頭鵰、紅頭鵰、
The birds you must detest and that you must not eat are these: the eagle, the vulture,
14 鷂鷹、小鷹與其類;
the kite, any kind of falcon,
15 烏鴉與其類;
every kind of raven,
16 鴕鳥、夜鷹、魚鷹、鷹與其類;
the horned owl and the screech owl, the seagull, and any kind of hawk.
17 鴞鳥、鸕鶿、貓頭鷹、
You must also detest the little owl and the great owl, the cormorant,
18 角鴟、鵜鶘、禿鵰、
the white owl and the barn owl, the osprey,
19 鸛、鷺鷥與其類;戴鵀與蝙蝠。
the stork, any kind of heron, the hoopoe, and also the bat.
20 「凡有翅膀用四足爬行的物,你們都當以為可憎。
All winged insects that walk on four legs are detestable to you.
21 只是有翅膀用四足爬行的物中,有足有腿,在地上蹦跳的,你們還可以吃。
Yet you may eat any of the flying insects that also walk on four legs if they have jointed legs for hopping on the ground.
22 其中有蝗蟲、螞蚱、蟋蟀與其類;蚱蜢與其類;這些你們都可以吃。
You may also eat any kind of locust, katydid, cricket, or grasshopper.
23 但是有翅膀有四足的爬物,你們都當以為可憎。
But all the flying insects that have four feet must be detested by you.
24 「這些都能使你們不潔淨。凡摸了死的,必不潔淨到晚上。
You will become unclean until evening by these animals if you touch a carcass of one of them.
25 凡拿了死的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。
Whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes and remain unclean until evening.
26 凡走獸分蹄不成兩瓣、也不倒嚼的,是與你們不潔淨;凡摸了的就不潔淨。
Every animal which has a split hoof that is not completely divided or which does not chew the cud is unclean to you. Everyone who touches them will be unclean.
27 凡四足的走獸,用掌行走的,是與你們不潔淨;摸其屍的,必不潔淨到晚上。
Whatever walks on its paws among all the animals that walk on all four legs, they are unclean to you. Whoever touches such a carcass will be unclean until the evening.
28 拿其屍的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。這些是與你們不潔淨的。
Whoever picks up such a carcass must wash his clothes and be unclean until the evening. These animals will be unclean to you.
29 「地上爬物與你們不潔淨的乃是這些:鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴與其類;
Of the animals that creep on the ground, these are the animals that will be unclean to you: the weasel, the rat, every kind of large lizard,
30 壁虎、龍子、守宮、蛇醫、蝘蜓。
the gecko, the monitor lizard, the lizard, the skink, and the chameleon.
31 這些爬物都是與你們不潔淨的。在牠死了以後,凡摸了的,必不潔淨到晚上。
Of all the animals that creep, these are the animals which will be unclean to you. Whoever touches them when they are dead will be unclean until evening.
32 其中死了的,掉在甚麼東西上,這東西就不潔淨,無論是木器、衣服、皮子、口袋,不拘是做甚麼工用的器皿,須要放在水中,必不潔淨到晚上,到晚上才潔淨了。
If any of them dies and falls on anything, that thing will be unclean, whether it is made of wood, cloth, leather, or sackcloth. Whatever it is and whatever it is used for, it must be put into water; it will be unclean until evening. Then it will be clean.
33 若有死了掉在瓦器裏的,其中不拘有甚麼,就不潔淨,你們要把這瓦器打破了。
For every clay pot into or onto which any unclean animal falls, whatever is in the pot will become unclean, and you must destroy that pot.
34 其中一切可吃的食物,沾水的就不潔淨,並且那樣器皿中一切可喝的,也必不潔淨。
Any food that could be eaten but has water on it from such a pot is unclean. Any liquid that is for drinking from such a pot is unclean.
35 其中已死的,若有一點掉在甚麼物件上,那物件就不潔淨,不拘是爐子,是鍋臺,就要打碎,都不潔淨,也必與你們不潔淨。
Anything that one of their carcasses falls on becomes unclean; if it is an oven or small stove, it must be broken to pieces. They are unclean and they must remain unclean to you.
36 但是泉源或是聚水的池子仍是潔淨;惟挨了那死的,就不潔淨。
A spring or cistern for collecting water remains clean; but anyone who touches their carcass is unclean.
37 若是死的,有一點掉在要種的子粒上,子粒仍是潔淨;
If any part of their carcass falls upon any seeds for planting, those seeds will still be clean.
38 若水已經澆在子粒上,那死的有一點掉在上頭,這子粒就與你們不潔淨。
But if water is put on the seeds, and if any part of their carcass falls on them, then they will be unclean to you.
39 「你們可吃的走獸若是死了,有人摸牠,必不潔淨到晚上;
If any animal that you may eat dies, then he who touches the carcass will be unclean until evening.
40 有人吃那死了的走獸,必不潔淨到晚上,並要洗衣服;拿了死走獸的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。
Whoever eats any of that carcass must wash his clothes and be unclean until evening. Anyone who picks up such a carcass will wash his clothes and be unclean until evening.
41 「凡地上的爬物是可憎的,都不可吃。
Every animal that creeps on the ground is to be detested; it must not be eaten.
42 凡用肚子行走的和用四足行走的,或是有許多足的,就是一切爬在地上的,你們都不可吃,因為是可憎的。
Whatever crawls on its belly, and whatever walks on all four legs, or whatever has many feet—all the animals that creep on the ground, these you must not eat, for they are to be detested.
43 你們不可因甚麼爬物使自己成為可憎的,也不可因這些使自己不潔淨,以致染了污穢。
You must not make yourselves unclean with any living creatures that creep; you must not make yourselves unclean with them, that you should be made impure by them.
44 我是耶和華-你們的上帝;所以你們要成為聖潔,因為我是聖潔的。你們也不可在地上的爬物污穢自己。
For I am Yahweh your God. You are to keep yourselves holy, therefore, and be holy, because I am holy. You must not defile yourselves with any kind of animal that moves about on the ground.
45 我是把你們從埃及地領出來的耶和華,要作你們的上帝;所以你們要聖潔,因為我是聖潔的。」
For I am Yahweh, who brought you up out of the land of Egypt, to be your God. You must therefore be holy, for I am holy.
46 這是走獸、飛鳥,和水中游動的活物,並地上爬物的條例。
This is the law regarding the animals, the birds, every living creature that moves in the waters, and of every creature that creeps on the ground,
47 要把潔淨的和不潔淨的,可吃的與不可吃的活物,都分別出來。
for which a distinction is to be made between the unclean and the clean, and between the living things that may be eaten and the living things that may not be eaten.'”

< 利未記 11 >