< 耶利米哀歌 5 >
1 耶和華啊,求你記念我們所遭遇的事, 觀看我們所受的凌辱。
Remember, Yahweh, what has happened to us; look and see our disgrace.
2 我們的產業歸與外邦人; 我們的房屋歸與外路人。
Our inheritance has been turned over to strangers; our houses to foreigners.
We have become orphans, the fatherless, and our mothers are like widows.
We must pay silver for the water we drink, and we must pay silver to get our own wood.
5 追趕我們的,到了我們的頸項上; 我們疲乏不得歇息。
Those who are coming after us are close behind us; we are weary and we can find no rest.
We have given ourselves to Egypt and to Assyria to get enough food.
7 我們列祖犯罪,而今不在了; 我們擔當他們的罪孽。
Our fathers sinned, and they are no more, and we bear their iniquities.
Slaves rule over us, and there is no one to deliver us from their hand.
We get our bread only by risking our lives, because of the sword in the wilderness.
Our skin has grown as hot as an oven because of the burning heat of hunger.
11 敵人在錫安玷污婦人, 在猶大的城邑玷污處女。
Women are raped in Zion, and virgins in the cities of Judah.
Princes are hung up by their own hands, and no honor is shown to the elders.
Young men are forced to grind grain with a millstone, and boys stagger under heavy loads of wood.
The elders have left the city gate, and the young men have left their music.
The joy of our heart has ceased and our dancing has turned into mourning.
16 冠冕從我們的頭上落下; 我們犯罪了,我們有禍了!
The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned!
For this our heart has become sick, for these things our eyes grow dim
for Mount Zion lies desolate, with jackals prowling over it.
But you, Yahweh, reign forever, and you will sit upon your throne from generation to generation.
Why do you forget us forever? Why do you forsake us for so many days?
21 耶和華啊,求你使我們向你回轉, 我們便得回轉。 求你復新我們的日子,像古時一樣。
Restore us to yourself, Yahweh, and we will be restored. Renew our days as they were long ago—
unless you have utterly rejected us and you are angry with us beyond measure.