< 約伯記 11 >

1 拿瑪人瑣法回答說:
Wasephendula uZofari umNahama wathi:
2 這許多的言語豈不該回答嗎? 多嘴多舌的人豈可稱為義嗎?
Kambe kabuphendulwa yini ubunengi bamazwi? Njalo isilawuli singalungisiswa yini?
3 你誇大的話豈能使人不作聲嗎? 你戲笑的時候豈沒有人叫你害羞嗎?
Ukulawula kwakho kuzathulisa abantu yini? Lapho ukloloda, kakho ongakuyangisa yini?
4 你說:我的道理純全; 我在你眼前潔淨。
Ngoba uthe: Imfundiso yami ihlanzekile, ngihlambulukile emehlweni akho.
5 惟願上帝說話; 願他開口攻擊你,
Kodwa-ke kungathi uNkulunkulu angakhuluma, avule indebe zakhe kuwe,
6 並將智慧的奧祕指示你; 他有諸般的智識。 所以當知道上帝追討你 比你罪孽該得的還少。
ukuze akwazise imfihlakalo zenhlakanipho, ukuthi ziphindwe kabili ngenhlakanipho eqotho. Yazi-ke ukuthi uNkulunkulu ubiza kuwe okulutshwana kulecala lakho.
7 你考察就能測透上帝嗎? 你豈能盡情測透全能者嗎?
Ungafumana ukujula kukaNkulunkulu na? Ungamfumana yini uSomandla kuze kube sekupheleleni?
8 他的智慧高於天,你還能做甚麼? 深於陰間,你還能知道甚麼? (Sheol h7585)
Kuphakeme njengamazulu, ungenzani? Kutshonile kulesihogo, ungazini? (Sheol h7585)
9 其量比地長, 比海寬。
Isilinganiso sakho side kulomhlaba, sibanzi kulolwandle.
10 他若經過,將人拘禁, 招人受審,誰能阻擋他呢?
Uba esedlula avalele kumbe abuthanise, ngubani-ke ongamnqanda?
11 他本知道虛妄的人; 人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。
Ngoba yena uyabazi abantu abayize, uyabona ububi; ngakho kayikukuqaphelisa yini?
12 空虛的人卻毫無知識; 人生在世好像野驢的駒子。
Ngoba umuntu oyisiphukuphuku angaba lokuqedisisa, lanxa umuntu engazalwa njengethole likababhemi weganga.
13 你若將心安正, 又向主舉手;
Uba wena ulungisa inhliziyo yakho, welulele izandla zakho kuye,
14 你手裏若有罪孽, 就當遠遠地除掉, 也不容非義住在你帳棚之中。
uba ububi busesandleni sakho, bubeke khatshana, lobubi kabungahlali emathenteni akho.
15 那時,你必仰起臉來毫無斑點; 你也必堅固,無所懼怕。
Ngoba lapho uzaphakamisa ubuso bakho ungelasici, njalo uqine, ungesabi.
16 你必忘記你的苦楚, 就是想起也如流過去的水一樣。
Ngoba wena uzakhohlwa usizi lwakho, ulukhumbule njengamanzi asedlulile.
17 你在世的日子要比正午更明, 雖有黑暗仍像早晨。
Lobude bempilo yakho buzakhanya kulemini enkulu; loba kulomnyama kuzakuba njengekuseni.
18 你因有指望就必穩固, 也必四圍巡查,坦然安息。
Njalo uzakuba lethemba ngoba kulethemba; uzagebha, uzalala ngokuvikeleka.
19 你躺臥,無人驚嚇, 且有許多人向你求恩。
Uzalala, njalo kakho ozakwethusa, labanengi bazancenga phambi kwakho.
20 但惡人的眼目必要失明。 他們無路可逃; 他們的指望就是氣絕。
Kodwa amehlo ababi azafiphala, lesiphephelo sizachitheka kubo, lethemba labo lizakuba yikuphela komphefumulo.

< 約伯記 11 >