< 以西結書 4 >

1 「人子啊,你要拿一塊磚,擺在你面前,將一座耶路撒冷城畫在其上,
“But you, son of man, take a brick for yourself and place it before you. Then carve the city of Jerusalem on it.
2 又圍困這城,造臺築壘,安營攻擊,在四圍安設撞錘攻城,
Then lay siege against it, and build forts against it. Raise up an assault ramp against it and set camps around it. Place battering rams all around it.
3 又要拿個鐵鏊,放在你和城的中間,作為鐵牆。你要對面攻擊這城,使城被困;這樣,好作以色列家的預兆。
Then take for yourself an iron pan and use it as an iron wall between yourself and the city and set your face against it, for it will be under siege, and you are to put the siege against it. This will be a sign to the house of Israel.
4 「你要向左側臥,承當以色列家的罪孽;要按你向左側臥的日數,擔當他們的罪孽。
Then, lie on your left side and put the sin of the house of Israel on it; you will carry their sin for the number of the days that you lie down against the house of Israel.
5 因為我已將他們作孽的年數定為你向左側臥的日數,就是三百九十日,你要這樣擔當以色列家的罪孽。
I myself am assigning to you one day to represent each year of their punishment: 390 days! In this way, you will carry the sin of the house of Israel.
6 再者,你滿了這些日子,還要向右側臥,擔當猶大家的罪孽。我給你定規側臥四十日,一日頂一年。
When you have completed these days, then lie down a second time on your right side, for you will carry the sin of the house of Judah for forty days. I am assigning to you one day for each year.
7 你要露出膀臂,面向被困的耶路撒冷,說預言攻擊這城。
Set your face toward Jerusalem that is under siege, and with your arm uncovered prophesy against it.
8 我用繩索捆綁你,使你不能輾轉,直等你滿了困城的日子。
For behold! I am placing bonds on you so you will not turn from one side to the other until you have completed the days of your siege.
9 「你要取小麥、大麥、豆子、紅豆、小米、粗麥,裝在一個器皿中,用以為自己做餅;要按你側臥的三百九十日吃這餅。
Take for yourself wheat, barley, beans, lentils, millet, and spelt; put them in a single container and make bread for yourself according to the number of the days that you will lie upon your side. For 390 days you will eat it.
10 你所吃的要按分兩吃,每日二十舍客勒,按時而吃。
The food you will eat will be by weight, twenty shekels per day, and you will eat it at set times each day.
11 你喝水也要按制子,每日喝一欣六分之一,按時而喝。
Then you will drink water, measured out to a sixth of a hin, and you will drink it at set times.
12 你吃這餅像吃大麥餅一樣,要用人糞在眾人眼前燒烤。」
You will eat it as barley cakes, but you will bake it on excrement of human dung within their sight!”
13 耶和華說:「以色列人在我所趕他們到的各國中,也必這樣吃不潔淨的食物。」
For Yahweh says, “This means that the bread that the people of Israel will eat will be unclean, there among the nations where I will banish them.”
14 我說:「哎!主耶和華啊,我素來未曾被玷污,從幼年到如今沒有吃過自死的,或被野獸撕裂的,那可憎的肉也未曾入我的口。」
But I said, “Alas, Lord Yahweh! I have never been unclean! I have never eaten either anything that died or anything killed by animals, from my youth until now, and foul meat has never entered my mouth!”
15 於是他對我說:「看哪,我給你牛糞代替人糞,你要將你的餅烤在其上。」
So he said to me, “Look! I have given you cow manure instead of human dung so you can prepare your bread over that.”
16 他又對我說:「人子啊,我必在耶路撒冷折斷他們的杖,就是斷絕他們的糧。他們吃餅要按分兩,憂慮而吃;喝水也要按制子,驚惶而喝;
He also said to me, “Son of man! Behold! I am breaking the staff of bread in Jerusalem, and they will eat bread while rationing it in anxiety and drink water while rationing it in trembling.
17 使他們缺糧缺水,彼此驚惶,因自己的罪孽消滅。」
Because they will lack bread and water, every man will be dismayed at his brother and waste away because of their iniquity.”

< 以西結書 4 >