< 出埃及記 24 >

1 耶和華對摩西說:「你和亞倫、拿答、亞比戶,並以色列長老中的七十人,都要上到我這裏來,遠遠地下拜。
He said to Moses, "Come up to Jehovah, you, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship from a distance.
2 惟獨你可以親近耶和華;他們卻不可親近;百姓也不可和你一同上來。」
Moses alone shall come near to God, but they shall not come near, neither shall the people go up with him."
3 摩西下山,將耶和華的命令典章都述說與百姓聽。眾百姓齊聲說:「耶和華所吩咐的,我們都必遵行。」
Moses came and told the people all the words of God, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Jehovah has spoken will we do."
4 摩西將耶和華的命令都寫上。清早起來,在山下築一座壇,按以色列十二支派立十二根柱子,
Moses wrote all the words of Jehovah, and rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and twelve pillars for the twelve tribes of Israel.
5 又打發以色列人中的少年人去獻燔祭,又向耶和華獻牛為平安祭。
He sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of cattle to God.
6 摩西將血一半盛在盆中,一半灑在壇上;
Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.
7 又將約書念給百姓聽。他們說:「耶和華所吩咐的,我們都必遵行。」
He took the book of the covenant and read it in the hearing of the people, and they said, "All that Jehovah has spoken will we do, and be obedient."
8 摩西將血灑在百姓身上,說:「你看!這是立約的血,是耶和華按這一切話與你們立約的憑據。」
Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, "This is the blood of the covenant, which God has commanded you concerning all these words."
9 摩西、亞倫、拿答、亞比戶,並以色列長老中的七十人,都上了山。
Then Moses, Aaron, Nadab, Abihu, and seventy of the elders of Israel went up.
10 他們看見以色列的上帝,他腳下彷彿有平鋪的藍寶石,如同天色明淨。
They saw the God of Israel. Under his feet was like a paved work of sapphire stone, like the skies for clearness.
11 他的手不加害在以色列的尊者身上。他們觀看上帝;他們又吃又喝。
He did not lay his hand on the nobles of the children of Israel. They saw God, and ate and drank.
12 耶和華對摩西說:「你上山到我這裏來,住在這裏,我要將石版並我所寫的律法和誡命賜給你,使你可以教訓百姓。」
Jehovah said to Moses, "Come up to me on the mountain, and stay here, and I will give you the tablets of stone with the law and the commands that I have written, that you may teach them."
13 摩西和他的幫手約書亞起來,上了上帝的山。
Moses rose up with Joshua, his servant, and Moses went up onto God's Mountain.
14 摩西對長老說:「你們在這裏等着,等到我們再回來,有亞倫、戶珥與你們同在。凡有爭訟的,都可以就近他們去。」
He said to the elders, "Wait here for us, until we come again to you. Look, Aaron and Hur are with you. Whoever is involved in a dispute can go to them."
15 摩西上山,有雲彩把山遮蓋。
Moses went up on the mountain, and the cloud covered the mountain.
16 耶和華的榮耀停於西奈山;雲彩遮蓋山六天,第七天他從雲中召摩西。
The glory of God settled on Mount Sinai, and the cloud covered it six days. The seventh day he called to Moses out of the midst of the cloud.
17 耶和華的榮耀在山頂上,在以色列人眼前,形狀如烈火。
The appearance of the glory of Jehovah was like devouring fire on the top of the mountain in the eyes of the children of Israel.
18 摩西進入雲中上山,在山上四十晝夜。
Moses entered into the midst of the cloud, and went up on the mountain; and Moses was on the mountain forty days and forty nights.

< 出埃及記 24 >