< 歷代志下 27 >

1 約坦登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王十六年,他母親名叫耶路沙,是撒督的女兒。
Joatham avait vingt-cinq ans lorsqu'il monta sur le trône, et il régna seize ans à Jérusalem; sa mère s'appelait Jerusa, fille de Sadoc.
2 約坦行耶和華眼中看為正的事,效法他父烏西雅一切所行的,只是不入耶和華的殿。百姓還行邪僻的事。
Et il fit ce qui est droit devant le Seigneur, comme avait fait Ozias, son père; mais il n'entra point dans le temple du Seigneur, et le peuple, encore une fois, se corrompit.
3 約坦建立耶和華殿的上門,在俄斐勒城上多有建造,
Ce fut lui qui bâtit la porte du temple la plus élevée, et il ajouta beaucoup de constructions au mur d'Ophel.
4 又在猶大山地建造城邑,在樹林中建築營寨和高樓。
Dans la montagne de Juda et dans les bois, il éleva des maisons et des tours.
5 約坦與亞捫人的王打仗勝了他們,當年他們進貢銀一百他連得,小麥一萬歌珥,大麥一萬歌珥;第二年、第三年也是這樣。
Il combattit le roi des fils d'Ammon, et le vainquit; les fils d'Ammon alors lui donnèrent par année cent talents d'argent, dix mille mesures de froment et dix mille mesures d'orge. Il reçut ce tribut la première année, et la seconde, et la troisième.
6 約坦在耶和華-他上帝面前行正道,以致日漸強盛。
Joatham avait été vainqueur, parce qu'il avait marché dans les voies du Seigneur son Dieu.
7 約坦其餘的事和一切爭戰,並他的行為,都寫在以色列和猶大列王記上。
Le reste des actes de Joatham, et sa guerre, et ses faits et gestes sont écrits au livre des Rois de Juda et d'Israël.
8 他登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王十六年。
Et Joatham s'endormit avec ses pères, et on l'ensevelit en la ville de David, et son fils Achaz régna à sa place.
9 約坦與他列祖同睡,葬在大衛城裏。他兒子亞哈斯接續他作王。
Et Joatham s'endormit avec ses pères, et on l'ensevelit en la ville de David, et son fils Achaz régna à sa place.

< 歷代志下 27 >