< 歷代志上 6 >

1 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
लेवी के पुत्र गेर्शोन, कहात और मरारी।
2 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
और कहात के पुत्र, अम्राम, यिसहार, हेब्रोन और उज्जीएल।
3 暗蘭的兒子是亞倫、摩西,還有女兒米利暗。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
और अम्राम की सन्तान हारून, मूसा और मिर्याम, और हारून के पुत्र, नादाब, अबीहू, एलीआजर और ईतामार।
4 以利亞撒生非尼哈;非尼哈生亞比書;
एलीआजर से पीनहास, पीनहास से अबीशू,
5 亞比書生布基;布基生烏西;
अबीशू से बुक्की, बुक्की से उज्जी,
6 烏西生西拉希雅;西拉希雅生米拉約;
उज्जी से जरहयाह, जरहयाह से मरायोत,
7 米拉約生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
मरायोत से अमर्याह, अमर्याह से अहीतूब,
8 亞希突生撒督;撒督生亞希瑪斯;
अहीतूब से सादोक, सादोक से अहीमास,
9 亞希瑪斯生亞撒利雅;亞撒利雅生約哈難;
अहीमास से अजर्याह, अजर्याह से योहानान,
10 約哈難生亞撒利雅(這亞撒利雅在所羅門於耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的職分);
१०और योहानान से अजर्याह उत्पन्न हुआ (जो सुलैमान के यरूशलेम में बनाए हुए भवन में याजक का काम करता था)।
11 亞撒利雅生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
११अजर्याह से अमर्याह, अमर्याह से अहीतूब,
12 亞希突生撒督;撒督生沙龍;
१२अहीतूब से सादोक, सादोक से शल्लूम,
13 沙龍生希勒家;希勒家生亞撒利雅;
१३शल्लूम से हिल्किय्याह, हिल्किय्याह से अजर्याह,
14 亞撒利雅生西萊雅;西萊雅生約薩答。
१४अजर्याह से सरायाह, और सरायाह से यहोसादाक उत्पन्न हुआ।
15 當耶和華藉尼布甲尼撒的手擄掠猶大和耶路撒冷人的時候,這約薩答也被擄去。
१५और जब यहोवा, यहूदा और यरूशलेम को नबूकदनेस्सर के द्वारा बन्दी बना करके ले गया, तब यहोसादाक भी बन्धुआ होकर गया।
16 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
१६लेवी के पुत्र गेर्शोम, कहात और मरारी।
17 革順的兒子名叫立尼、示每。
१७और गेर्शोम के पुत्रों के नाम ये थे, अर्थात् लिब्नी और शिमी।
18 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
१८और कहात के पुत्र अम्राम, यिसहार, हेब्रोन और उज्जीएल।
19 米拉利的兒子是抹利、母示。這是按着利未人宗族分的各家。
१९और मरारी के पुत्र महली और मूशी। अपने-अपने पितरों के घरानों के अनुसार लेवियों के कुल ये हुए।
20 革順的兒子是立尼;立尼的兒子是雅哈;雅哈的兒子是薪瑪;
२०अर्थात्, गेर्शोम का पुत्र लिब्नी हुआ, लिब्नी का यहत, यहत का जिम्मा।
21 薪瑪的兒子是約亞;約亞的兒子是易多;易多的兒子是謝拉;謝拉的兒子是耶特賴。
२१जिम्मा का योआह, योआह का इद्दो, इद्दो का जेरह, और जेरह का पुत्र यातरै हुआ।
22 哥轄的兒子是亞米拿達;亞米拿達的兒子是可拉;可拉的兒子是亞惜;
२२फिर कहात का पुत्र अम्मीनादाब हुआ, अम्मीनादाब का कोरह, कोरह का अस्सीर,
23 亞惜的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是以比雅撒;以比雅撒的兒子是亞惜;
२३अस्सीर का एल्काना, एल्काना का एब्यासाप, एब्यासाप का अस्सीर,
24 亞惜的兒子是他哈;他哈的兒子是烏列;烏列的兒子是烏西雅;烏西雅的兒子是少羅。
२४अस्सीर का तहत, तहत का ऊरीएल, ऊरीएल का उज्जियाह और उज्जियाह का पुत्र शाऊल हुआ।
25 以利加拿的兒子是亞瑪賽和亞希摩。
२५फिर एल्काना के पुत्र अमासै और अहीमोत।
26 亞希摩的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是瑣菲;瑣菲的兒子是拿哈;
२६एल्काना का पुत्र सोपै, सोपै का नहत,
27 拿哈的兒子是以利押;以利押的兒子是耶羅罕;耶羅罕的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是撒母耳。
२७नहत का एलीआब, एलीआब का यरोहाम, और यरोहाम का पुत्र एल्काना हुआ।
28 撒母耳的長子是約珥,次子是亞比亞。
२८शमूएल के पुत्र: उसका जेठा योएल और दूसरा अबिय्याह हुआ।
29 米拉利的兒子是抹利;抹利的兒子是立尼;立尼的兒子是示每;示每的兒子是烏撒;
२९फिर मरारी का पुत्र महली, महली का लिब्नी, लिब्नी का शिमी, शिमी का उज्जा।
30 烏撒的兒子是示米亞;示米亞的兒子是哈基雅;哈基雅的兒子是亞帥雅。
३०उज्जा का शिमा; शिमा का हग्गिय्याह और हग्गिय्याह का पुत्र असायाह हुआ।
31 約櫃安設之後,大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。
३१फिर जिनको दाऊद ने सन्दूक के भवन में रखे जाने के बाद, यहोवा के भवन में गाने का अधिकारी ठहरा दिया वे ये हैं।
32 他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按着班次供職。
३२जब तक सुलैमान यरूशलेम में यहोवा के भवन को बनवा न चुका, तब तक वे मिलापवाले तम्बू के निवास के सामने गाने के द्वारा सेवा करते थे; और इस सेवा में नियम के अनुसार उपस्थित हुआ करते थे।
33 供職的人和他們的子孫記在下面: 哥轄的子孫中有歌唱的希幔。希幔是約珥的兒子;約珥是撒母耳的兒子;
३३जो अपने-अपने पुत्रों समेत उपस्थित हुआ करते थे वे ये हैं, अर्थात् कहातियों में से हेमान गवैया जो योएल का पुत्र था, और योएल शमूएल का,
34 撒母耳是以利加拿的兒子;以利加拿是耶羅罕的兒子;耶羅罕是以列的兒子;以列是陀亞的兒子;
३४शमूएल एल्काना का, एल्काना यरोहाम का, यरोहाम एलीएल का, एलीएल तोह का,
35 陀亞是蘇弗的兒子;蘇弗是以利加拿的兒子;以利加拿是瑪哈的兒子;瑪哈是亞瑪賽的兒子;
३५तोह सूफ का, सूफ एल्काना का, एल्काना महत का, महत अमासै का,
36 亞瑪賽是以利加拿的兒子;以利加拿是約珥的兒子;約珥是亞撒利雅的兒子;亞撒利雅是西番雅的兒子;
३६अमासै एल्काना का, एल्काना योएल का, योएल अजर्याह का, अजर्याह सपन्याह का,
37 西番雅是他哈的兒子;他哈是亞惜的兒子;亞惜是以比雅撒的兒子;以比雅撒是可拉的兒子;
३७सपन्याह तहत का, तहत अस्सीर का, अस्सीर एब्यासाप का, एब्यासाप कोरह का,
38 可拉是以斯哈的兒子;以斯哈是哥轄的兒子;哥轄是利未的兒子;利未是以色列的兒子。
३८कोरह यिसहार का, यिसहार कहात का, कहात लेवी का और लेवी इस्राएल का पुत्र था।
39 希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職。比利家是示米亞的兒子;
३९और उसका भाई आसाप जो उसके दाहिने खड़ा हुआ करता था वह बेरेक्याह का पुत्र था, और बेरेक्याह शिमा का,
40 示米亞是米迦勒的兒子;米迦勒是巴西雅的兒子;巴西雅是瑪基雅的兒子;
४०शिमा मीकाएल का, मीकाएल बासेयाह का, बासेयाह मल्किय्याह का,
41 瑪基雅是伊特尼的兒子;伊特尼是謝拉的兒子;謝拉是亞大雅的兒子;
४१मल्किय्याह एत्नी का, एत्नी जेरह का, जेरह अदायाह का,
42 亞大雅是以探的兒子;以探是薪瑪的兒子;薪瑪是示每的兒子;
४२अदायाह एतान का, एतान जिम्मा का, जिम्मा शिमी का,
43 示每是雅哈的兒子;雅哈是革順的兒子。革順是利未的兒子。
४३शिमी यहत का, यहत गेर्शोम का, गेर्शोम लेवी का पुत्र था।
44 他們的族弟兄米拉利的子孫,在他們左邊供職的有以探。以探是基示的兒子;基示是亞伯底的兒子;亞伯底是瑪鹿的兒子;
४४और बाईं ओर उनके भाई मरारी खड़े होते थे, अर्थात् एतान जो कीशी का पुत्र था, और कीशी अब्दी का, अब्दी मल्लूक का,
45 瑪鹿是哈沙比雅的兒子;哈沙比雅是亞瑪謝的兒子;亞瑪謝是希勒家的兒子;
४५मल्लूक हशब्याह का, हशब्याह अमस्याह का, अमस्याह हिल्किय्याह का,
46 希勒家是暗西的兒子;暗西是巴尼的兒子;巴尼是沙麥的兒子;
४६हिल्किय्याह अमसी का, अमसी बानी का, बानी शेमेर का,
47 沙麥是末力的兒子;末力是母示的兒子;母示是米拉利的兒子;米拉利是利未的兒子。
४७शेमेर महली का, महली मूशी का, मूशी मरारी का, और मरारी लेवी का पुत्र था;
48 他們的族弟兄利未人也被派辦上帝殿中的一切事。
४८और इनके भाई जो लेवीय थे वे परमेश्वर के भवन के निवास की सब प्रकार की सेवा के लिये अर्पण किए हुए थे।
49 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,又在至聖所辦理一切的事,為以色列人贖罪,是照上帝僕人摩西所吩咐的。
४९परन्तु हारून और उसके पुत्र होमबलि की वेदी, और धूप की वेदी दोनों पर बलिदान चढ़ाते, और परमपवित्र स्थान का सब काम करते, और इस्राएलियों के लिये प्रायश्चित करते थे, जैसे कि परमेश्वर के दास मूसा ने आज्ञाएँ दी थीं।
50 亞倫的兒子是以利亞撒;以利亞撒的兒子是非尼哈;非尼哈的兒子是亞比書;
५०और हारून के वंश में ये हुए: अर्थात् उसका पुत्र एलीआजर हुआ, और एलीआजर का पीनहास, पीनहास का अबीशू,
51 亞比書的兒子是布基;布基的兒子是烏西;烏西的兒子是西拉希雅;
५१अबीशू का बुक्की, बुक्की का उज्जी, उज्जी का जरहयाह,
52 西拉希雅的兒子是米拉約;米拉約的兒子是亞瑪利雅;亞瑪利雅的兒子是亞希突;
५२जरहयाह का मरायोत, मरायोत का अमर्याह, अमर्याह का अहीतूब,
53 亞希突的兒子是撒督;撒督的兒子是亞希瑪斯。
५३अहीतूब का सादोक और सादोक का अहीमास पुत्र हुआ।
54 他們的住處按着境內的營寨,記在下面:哥轄族亞倫的子孫先拈鬮得地,
५४उनके भागों में उनकी छावनियों के अनुसार उनकी बस्तियाँ ये हैं अर्थात् कहात के कुलों में से पहली चिट्ठी जो हारून की सन्तान के नाम पर निकली;
55 在猶大地中得了希伯崙和四圍的郊野;
५५अर्थात् चारों ओर की चराइयों समेत यहूदा देश का हेब्रोन उन्हें मिला।
56 只是屬城的田地和村莊都為耶孚尼的兒子迦勒所得。
५६परन्तु उस नगर के खेत और गाँव यपुन्ने के पुत्र कालेब को दिए गए।
57 亞倫的子孫得了逃城希伯崙,又得了立拿與其郊野,雅提珥、以實提莫與其郊野;
५७और हारून की सन्तान को शरणनगर हेब्रोन, और चराइयों समेत लिब्ना, और यत्तीर और अपनी-अपनी चराइयों समेत एश्तमो;
58 希崙與其郊野,底璧與其郊野,
५८अपनी-अपनी चराइयों समेत हीलेन और दबीर;
59 亞珊與其郊野,伯‧示麥與其郊野。
५९आशान और बेतशेमेश।
60 在便雅憫支派的地中,得了迦巴與其郊野,阿勒篾與其郊野,亞拿突與其郊野。他們諸家所得的城共十三座。
६०और बिन्यामीन के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत गेबा, आलेमेत और अनातोत दिए गए। उनके घरानों के सब नगर तेरह थे।
61 哥轄族其餘的人又拈鬮,在瑪拿西半支派的地中得了十座城。
६१और शेष कहातियों के गोत्र के कुल, अर्थात् मनश्शे के आधे गोत्र में से चिट्ठी डालकर दस नगर दिए गए।
62 革順族按着宗族,在以薩迦支派的地中,亞設支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊內瑪拿西支派的地中,得了十三座城。
६२और गेर्शोमियों के कुलों के अनुसार उन्हें इस्साकार, आशेर और नप्ताली के गोत्र, और बाशान में रहनेवाले मनश्शे के गोत्र में से तेरह नगर मिले।
63 米拉利族按着宗族拈鬮,在呂便支派的地中,迦得支派的地中,西布倫支派的地中,得了十二座城。
६३मरारियों के कुलों के अनुसार उन्हें रूबेन, गाद और जबूलून के गोत्रों में से चिट्ठी डालकर बारह नगर दिए गए।
64 以色列人將這些城與其郊野給了利未人。
६४इस्राएलियों ने लेवियों को ये नगर चराइयों समेत दिए।
65 這以上錄名的城,在猶大、西緬、便雅憫三支派的地中,以色列人拈鬮給了他們。
६५उन्होंने यहूदियों, शिमोनियों और बिन्यामीनियों के गोत्रों में से वे नगर दिए, जिनके नाम ऊपर दिए गए हैं।
66 哥轄族中有幾家在以法蓮支派的地中也得了城邑,
६६और कहातियों के कई कुलों को उनके भाग के नगर एप्रैम के गोत्र में से मिले।
67 在以法蓮山地得了逃城示劍與其郊野,又得了基色與其郊野,
६७सो उनको अपनी-अपनी चराइयों समेत एप्रैम के पहाड़ी देश का शेकेम जो शरणनगर था, फिर गेजेर,
68 約緬與其郊野,伯‧和崙與其郊野,
६८योकमाम, बेथोरोन,
69 亞雅崙與其郊野,迦特‧臨門與其郊野。
६९अय्यालोन और गत्रिम्मोन;
70 哥轄族其餘的人在瑪拿西半支派的地中得了亞乃與其郊野,比連與其郊野。
७०और मनश्शे के आधे गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत आनेर और बिलाम शेष कहातियों के कुल को मिले।
71 革順族在瑪拿西半支派的地中得了巴珊的哥蘭與其郊野,亞斯他錄與其郊野;
७१फिर गेर्शोमियों को मनश्शे के आधे गोत्र के कुल में से तो अपनी-अपनी चराइयों समेत बाशान का गोलन और अश्तारोत;
72 又在以薩迦支派的地中得了基低斯與其郊野,大比拉與其郊野,
७२और इस्साकार के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत केदेश, दाबरात,
73 拉末與其郊野,亞年與其郊野;
७३रामोत और आनेम,
74 在亞設支派的地中得了瑪沙與其郊野,押頓與其郊野,
७४और आशेर के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत माशाल, अब्दोन,
75 戶割與其郊野,利合與其郊野;
७५हूकोक और रहोब;
76 在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯與其郊野,哈們與其郊野,基列亭與其郊野。
७६और नप्ताली के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत गलील का केदेश हम्मोन और किर्यातैम मिले।
77 還有米拉利族的人在西布倫支派的地中得了臨摩挪與其郊野,他泊與其郊野;
७७फिर शेष लेवियों अर्थात् मरारियों को जबूलून के गोत्र में से तो अपनी-अपनी चराइयों समेत रिम्मोन और ताबोर।
78 又在耶利哥的約旦河東,在呂便支派的地中得了曠野的比悉與其郊野,雅哈撒與其郊野,
७८और यरीहो के पास की यरदन नदी के पूर्व ओर रूबेन के गोत्र में से तो अपनी-अपनी चराइयों समेत जंगल का बेसेर, यहस,
79 基底莫與其郊野,米法押與其郊野;
७९कदेमोत और मेपात;
80 又在迦得支派的地中得了基列的拉末與其郊野,瑪哈念與其郊野,
८०और गाद के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत गिलाद का रामोत महनैम,
81 希實本與其郊野,雅謝與其郊野。
८१हेशबोन और याजेर दिए गए।

< 歷代志上 6 >