< 歷代志上 6 >

1 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
Fils de Lévi: Gerson, Kehâth et Merari.
2 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
Fils de Kehâth: Amram, Yiçhar, Hébrôn et Ouzziël.
3 暗蘭的兒子是亞倫、摩西,還有女兒米利暗。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
Enfants d’Amram: Aaron, Moïse et Miriam. Fils d’Aaron: Nadab, Abihou, Eléazar et Ithamar.
4 以利亞撒生非尼哈;非尼哈生亞比書;
Eléazar engendra Phinéas, celui-ci Abichoua,
5 亞比書生布基;布基生烏西;
celui-ci Boukki, celui-ci Ouzzi,
6 烏西生西拉希雅;西拉希雅生米拉約;
celui-ci Zerahia, celui-ci Meraïot,
7 米拉約生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
celui-ci Amaria, celui-ci Ahitoub,
8 亞希突生撒督;撒督生亞希瑪斯;
celui-ci Çadok, celui-ci Ahimaaç,
9 亞希瑪斯生亞撒利雅;亞撒利雅生約哈難;
celui-ci Azaria, celui-ci Johanan,
10 約哈難生亞撒利雅(這亞撒利雅在所羅門於耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的職分);
et celui-ci Azaria. C’Est ce dernier qui exerça le pontificat dans le temple bâti par Salomon à Jérusalem.
11 亞撒利雅生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
Azaria engendra Amaria, celui-ci Ahitoub,
12 亞希突生撒督;撒督生沙龍;
celui-ci Çadok, celui-ci Challoum,
13 沙龍生希勒家;希勒家生亞撒利雅;
celui-ci Hilkia, celui-ci Azaria,
14 亞撒利雅生西萊雅;西萊雅生約薩答。
celui-ci Seraïa, celui-ci Joçadak.
15 當耶和華藉尼布甲尼撒的手擄掠猶大和耶路撒冷人的時候,這約薩答也被擄去。
Joçadak émigra, lorsque Dieu exila Juda et Jérusalem par l’intermédiaire de Nabuchodonozor.
16 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
Fils de Lévi: Gersom, Kehâth et Merari.
17 革順的兒子名叫立尼、示每。
Les fils de Gersom eurent pour noms Libni et Chimeï.
18 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
Ceux de Kehâth: Amram, Yiçhar, Hébrôn et Ouzziël.
19 米拉利的兒子是抹利、母示。這是按着利未人宗族分的各家。
Fils de Merari: Mahli et Mouchi. Telles sont les familles des Lévites selon leurs ancêtres.
20 革順的兒子是立尼;立尼的兒子是雅哈;雅哈的兒子是薪瑪;
De Gersom sont issus Libni, son fils, de celui-ci Yahat, de celui-ci Zimma,
21 薪瑪的兒子是約亞;約亞的兒子是易多;易多的兒子是謝拉;謝拉的兒子是耶特賴。
de celui-ci Yoah, de celui-ci Iddo, de celui-ci Zérah, de celui-ci Yeatraï.
22 哥轄的兒子是亞米拿達;亞米拿達的兒子是可拉;可拉的兒子是亞惜;
Descendants de Kehâth: Amminadab, son fils; celui-ci eut pour fils Coré, celui-ci Assir;
23 亞惜的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是以比雅撒;以比雅撒的兒子是亞惜;
celui-ci Elkana, celui-ci Ebiassaf, celui-ci Assir;
24 亞惜的兒子是他哈;他哈的兒子是烏列;烏列的兒子是烏西雅;烏西雅的兒子是少羅。
celui-ci Tahat, celui-ci Ouriël, celui-ci Ouzzia, celui-ci Chaoul.
25 以利加拿的兒子是亞瑪賽和亞希摩。
Les fils d’Elkana furent Amassaï et Ahimot.
26 亞希摩的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是瑣菲;瑣菲的兒子是拿哈;
Le premier eut pour descendant Elkana. Voici les descendants de celui-ci: Çofaï, son fils, de celui-ci Nahat;
27 拿哈的兒子是以利押;以利押的兒子是耶羅罕;耶羅罕的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是撒母耳。
de celui-ci Elïab, de celui-ci Yeroham, de celui-ci Elkana.
28 撒母耳的長子是約珥,次子是亞比亞。
Les fils de Samuel furent, l’aîné… et le cadet, Abiyya.
29 米拉利的兒子是抹利;抹利的兒子是立尼;立尼的兒子是示每;示每的兒子是烏撒;
Descendants de Merari: Mahli, qui eut pour fils Libni, celui-ci Chimeï, celui-ci Ouzza,
30 烏撒的兒子是示米亞;示米亞的兒子是哈基雅;哈基雅的兒子是亞帥雅。
celui-ci Chimea, celui-ci Hagghiya, celui-ci Assaïa.
31 約櫃安設之後,大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。
Voici ceux que David préposa au service musical du temple de l’Eternel, quand l’arche eut un emplacement fixe.
32 他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按着班次供職。
Ils s’acquittèrent de ce service musical devant le tabernacle de la Tente d’assignation jusqu’à la construction, par Salomon, du temple de l’Eternel à Jérusalem. Ils remplissaient leurs fonctions selon le règlement établi.
33 供職的人和他們的子孫記在下面: 哥轄的子孫中有歌唱的希幔。希幔是約珥的兒子;約珥是撒母耳的兒子;
Tels furent donc ces préposés, avec leurs fils: des Kehathites: Hêmân, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 撒母耳是以利加拿的兒子;以利加拿是耶羅罕的兒子;耶羅罕是以列的兒子;以列是陀亞的兒子;
fils d’Elkana, fils de Yeroham, fils d’Eliël, fils de Toah,
35 陀亞是蘇弗的兒子;蘇弗是以利加拿的兒子;以利加拿是瑪哈的兒子;瑪哈是亞瑪賽的兒子;
fils de Çouf, fils d’Elkana, fils de Mahat, fils d’Amassaï,
36 亞瑪賽是以利加拿的兒子;以利加拿是約珥的兒子;約珥是亞撒利雅的兒子;亞撒利雅是西番雅的兒子;
fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Cefania,
37 西番雅是他哈的兒子;他哈是亞惜的兒子;亞惜是以比雅撒的兒子;以比雅撒是可拉的兒子;
fils de Tahat, fils d’Assir, fils d’Ebiasaf, fils de Coré,
38 可拉是以斯哈的兒子;以斯哈是哥轄的兒子;哥轄是利未的兒子;利未是以色列的兒子。
fils de Yiçhar, fils de Kehâth, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職。比利家是示米亞的兒子;
Son frère, Assaph, qui se tenait à sa droite. Assaph était fils de Bérékhiahou, fils de Chimea,
40 示米亞是米迦勒的兒子;米迦勒是巴西雅的兒子;巴西雅是瑪基雅的兒子;
fils de Mikhaël, fils de Baasêya, fils de Malkia,
41 瑪基雅是伊特尼的兒子;伊特尼是謝拉的兒子;謝拉是亞大雅的兒子;
fils d’Etni, fils de Zérah, fils d’Adaïa,
42 亞大雅是以探的兒子;以探是薪瑪的兒子;薪瑪是示每的兒子;
fils d’Etân, fils de Zimma, fils de Chimeï,
43 示每是雅哈的兒子;雅哈是革順的兒子。革順是利未的兒子。
fils de Yahat, fils de Gersom, fils de Lévi.
44 他們的族弟兄米拉利的子孫,在他們左邊供職的有以探。以探是基示的兒子;基示是亞伯底的兒子;亞伯底是瑪鹿的兒子;
Les Merarites, leurs frères, qui se tenaient à gauche: Etân, fils de Kichi, fils d’Abdi, fils de Mallouc,
45 瑪鹿是哈沙比雅的兒子;哈沙比雅是亞瑪謝的兒子;亞瑪謝是希勒家的兒子;
fils de Hachabia, fils d’Amacia, fils de Hilkia,
46 希勒家是暗西的兒子;暗西是巴尼的兒子;巴尼是沙麥的兒子;
fils d’Ami, fils de Bâni, fils de Chémer,
47 沙麥是末力的兒子;末力是母示的兒子;母示是米拉利的兒子;米拉利是利未的兒子。
fils de Mahli, fils de Mouchi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 他們的族弟兄利未人也被派辦上帝殿中的一切事。
Leurs frères, les Lévites, étaient voués à tous les autres services du Sanctuaire, de la maison de Dieu,
49 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,又在至聖所辦理一切的事,為以色列人贖罪,是照上帝僕人摩西所吩咐的。
tandis qu’Aaron et ses descendants faisaient fumer les oblations sur l’autel des holocaustes et sur celui de l’encens, et étaient préposés à tout le service du Saint des Saints et à la propitiation en faveur d’Israël, suivant toutes les prescriptions de Moïse, serviteur de Dieu.
50 亞倫的兒子是以利亞撒;以利亞撒的兒子是非尼哈;非尼哈的兒子是亞比書;
Voici quels furent les descendants d’Aaron: Eléazar, Phinéas, fils de celui-ci, Abichoua, fils de celui-ci,
51 亞比書的兒子是布基;布基的兒子是烏西;烏西的兒子是西拉希雅;
Boukki, fils de celui-ci, Ouzzi, fils de celui-ci, Zerahia, fils de celui-ci,
52 西拉希雅的兒子是米拉約;米拉約的兒子是亞瑪利雅;亞瑪利雅的兒子是亞希突;
Meraïot, fils de celui-ci, Amaria, fils de celui-ci, Ahitoub, fils de celui-ci,
53 亞希突的兒子是撒督;撒督的兒子是亞希瑪斯。
Çadok, fils de celui-ci, Ahimaaç, fils de celui-ci.
54 他們的住處按着境內的營寨,記在下面:哥轄族亞倫的子孫先拈鬮得地,
Voici leurs résidences selon les enclaves qu’elles formaient et avec leurs limites. Aux descendants d’Aaron, d’entre les familles kehathites, à qui échut le premier lot,
55 在猶大地中得了希伯崙和四圍的郊野;
on donna Hébron, dans le pays de Juda, avec la banlieue d’alentour.
56 只是屬城的田地和村莊都為耶孚尼的兒子迦勒所得。
Les champs et les bourgades dépendant de la ville, on les avait donnés à Caleb, fils de Yefounné.
57 亞倫的子孫得了逃城希伯崙,又得了立拿與其郊野,雅提珥、以實提莫與其郊野;
Mais aux descendants d’Aaron on donna les villes de refuge, Hébron, Libn. a avec sa banlieue, Yattir et Echtemoa, avec sa banlieue,
58 希崙與其郊野,底璧與其郊野,
Hilên, avec sa banlieue, Debir, avec sa banlieue,
59 亞珊與其郊野,伯‧示麥與其郊野。
Achân, avec sa banlieue, et Beth-Chémech, avec sa banlieue.
60 在便雅憫支派的地中,得了迦巴與其郊野,阿勒篾與其郊野,亞拿突與其郊野。他們諸家所得的城共十三座。
Et de la tribu de Benjamin: Ghéba et sa banlieue, Alémet et sa banlieue, Anatot et sa banlieue: total, treize villes pour leurs familles.
61 哥轄族其餘的人又拈鬮,在瑪拿西半支派的地中得了十座城。
Quant aux descendants de Kehâth, formant le surplus de la famille, on leur donna, au sort, de la tribu… et de la demi-tribu de Manassé, dix villes.
62 革順族按着宗族,在以薩迦支派的地中,亞設支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊內瑪拿西支派的地中,得了十三座城。
Aux descendants de Gersom selon leurs familles on donna treize villes des tribus d’Issachar, d’Aser, de Nepthali et de la tribu de Manassé du Basan.
63 米拉利族按着宗族拈鬮,在呂便支派的地中,迦得支派的地中,西布倫支派的地中,得了十二座城。
Les familles descendant de Merari reçurent, par le sort, des tribus de Ruben, Gad et Zabulon, douze villes.
64 以色列人將這些城與其郊野給了利未人。
Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes avec leur banlieue.
65 這以上錄名的城,在猶大、西緬、便雅憫三支派的地中,以色列人拈鬮給了他們。
On donna, par le sort, des tribus des Judéens, des Siméonites et des Benjaminites, les villes qui ont été désignées nominativement.
66 哥轄族中有幾家在以法蓮支派的地中也得了城邑,
Quant aux autres familles des Kehathites, les villes qui leur furent assignées appartenaient à la tribu d’Ephraïm.
67 在以法蓮山地得了逃城示劍與其郊野,又得了基色與其郊野,
On leur attribua les villes de refuge, Sichem avec sa banlieue, sur la montagne d’Ephraïm, Ghézer avec sa banlieue,
68 約緬與其郊野,伯‧和崙與其郊野,
Yokmeâm avec sa banlieue, Beth-Horôn avec sa banlieue,
69 亞雅崙與其郊野,迦特‧臨門與其郊野。
Ayyalôn avec sa banlieue et Gath-Rimmôn avec sa banlieue.
70 哥轄族其餘的人在瑪拿西半支派的地中得了亞乃與其郊野,比連與其郊野。
De la demi-tribu de Manassé: Anêr avec sa banlieue, Bileam avec sa banlieue. Tout cela pour le surplus des familles des Kehathites.
71 革順族在瑪拿西半支派的地中得了巴珊的哥蘭與其郊野,亞斯他錄與其郊野;
Les familles lévitiques descendant de Gersom reçurent, de la demi-tribu de Manassé, Golân dans le Basan, avec sa banlieue, et Achtarot avec sa banlieue.
72 又在以薩迦支派的地中得了基低斯與其郊野,大比拉與其郊野,
De la tribu d’Issachar: Kédech avec sa banlieue, Daberath avec la sienne,
73 拉末與其郊野,亞年與其郊野;
Ramot avec sa banlieue, Anêm avec la sienne.
74 在亞設支派的地中得了瑪沙與其郊野,押頓與其郊野,
De la tribu d’Aser: Machal avec sa banlieue, Abdôn avec la sienne,
75 戶割與其郊野,利合與其郊野;
Houkok avec sa banlieue, Rehob avec la sienne.
76 在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯與其郊野,哈們與其郊野,基列亭與其郊野。
De la tribu de Nephtali: Kédech, en Galilée, avec sa banlieue, Hammôn avec la sienne, Kiryathaïm avec la sienne.
77 還有米拉利族的人在西布倫支派的地中得了臨摩挪與其郊野,他泊與其郊野;
Les descendants de Merari, formant le surplus des Lévites, reçurent de la tribu de Zabulon: Rimmono avec sa banlieue, Tabor avec la sienne,
78 又在耶利哥的約旦河東,在呂便支派的地中得了曠野的比悉與其郊野,雅哈撒與其郊野,
et de l’autre côté du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bécer dans le désert avec sa banlieue, Yahça avec la sienne,
79 基底莫與其郊野,米法押與其郊野;
Kedêmoth avec sa banlieue et Mèfaath avec la sienne.
80 又在迦得支派的地中得了基列的拉末與其郊野,瑪哈念與其郊野,
Et de la tribu de Gad: Ramoth en Galaad avec sa banlieue, Mahanaïm avec la sienne,
81 希實本與其郊野,雅謝與其郊野。
Hesbôn avec sa banlieue et Yazêr avec la sienne.

< 歷代志上 6 >