< 歷代志上 4 >

1 猶大的兒子是法勒斯、希斯崙、迦米、戶珥、朔巴。
Judah's descendants were Perez, Hezron, Karmi, Hur, and Shobal.
2 朔巴的兒子利亞雅生雅哈;雅哈生亞戶買和拉哈。這是瑣拉人的諸族。
Shobal was the father of Reaiah. Reaiah was the father of Jahath. Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These were of the clans of the Zorathites.
3 以坦之祖的兒子是耶斯列、伊施瑪、伊得巴;他們的妹子名叫哈悉勒玻尼。
These were the ancestors of the clans in the city of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash. Their sister's name was Hazzelelponi.
4 基多之祖是毗努伊勒。戶沙之祖是以謝珥。這都是伯利恆之祖以法她的長子戶珥所生的。
Peniel was the ancestor of the clans in the city of Gedor. Ezer was the originator of the clans in Hushah. These were descendants of Hur, the firstborn of Ephrathah and the originator of Bethlehem.
5 提哥亞之祖亞施戶有兩個妻子:一名希拉,一名拿拉。
Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
6 拿拉給亞施戶生亞戶撒、希弗、提米尼、哈轄斯他利。這都是拿拉的兒子。
Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari. These were Naarah's sons.
7 希拉的兒子是洗列、瑣轄、伊提南。
Helah's sons were Zereth, Zohar, Ethnan,
8 哥斯生亞諾、瑣比巴,並哈崙兒子亞哈黑的諸族。
and Koz, who became the father of Anub and Hazzobebah, and of the clans descended from Aharhel son of Harum.
9 雅比斯比他眾弟兄更尊貴,他母親給他起名叫雅比斯,意思說:我生他甚是痛苦。
Jabez was more respected than his brothers. His mother called him Jabez. She said, “Because I bore him in pain.”
10 雅比斯求告以色列的上帝說:「甚願你賜福與我,擴張我的境界,常與我同在,保佑我不遭患難,不受艱苦。」上帝就應允他所求的。
Jabez called out to the God of Israel and said, “If only you would truly bless me, expand my territory, and your hand will be with me. When you do this you will keep me from harm, so that I may be free from pain!” So God granted him his prayer.
11 書哈的弟兄基綠生米黑,米黑是伊施屯之祖。
Kelub brother of Shuhah became the father of Mehir, who was the father of Eshton.
12 伊施屯生伯拉巴、巴西亞,並珥拿轄之祖提欣拿,這都是利迦人。
Eshton became the father of Beth Rapha, Paseah, and Tehinnah, the father of Ir Nahash. These were men who lived in Rekah.
13 基納斯的兒子是俄陀聶、西萊雅。俄陀聶的兒子是哈塔。
Kenaz's sons were Othniel and Seraiah. Othniel's sons were Hathath and Meonothai.
14 憫挪太生俄弗拉;西萊雅生革‧夏納欣人之祖約押。他們都是匠人。
Meonothai became the father of Ophrah, and Seraiah became the father of Joab, the originator of Ge-Harashim, whose people were craftsmen.
15 耶孚尼的兒子是迦勒;迦勒的兒子是以路、以拉、拿安。以拉的兒子是基納斯。
The sons of Caleb son of Jephunneh were Iru, Elah and Naam. Elah's son was Kenaz.
16 耶哈利勒的兒子是西弗、西法、提利、亞撒列。
Jehallelel's sons were Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.
17 以斯拉的兒子是益帖、米列、以弗、雅倫。米列娶法老女兒比提雅為妻,生米利暗、沙買,和以實提摩之祖益巴。米列又娶猶大女子為妻,生基多之祖雅列,梭哥之祖希伯,和撒挪亞之祖耶古鐵。
Ezrah's sons were Jether, Mered, Epher, and Jalon. Mered's Egyptian wife bore Miriam, Shammai, and Ishbah, who became the father of Eshtemoa.
These were the sons of Bithiah, daughter of Pharaoh, whom Mered married. Mered's Judahite wife bore Jered, who became the father of Gedor; Heber, who became the father of Soko; and Jekuthiel, who became the father of Zanoah.
19 荷第雅的妻是拿含的妹子,她所生的兒子是迦米人基伊拉和瑪迦人以實提摩之祖。
Of the two sons of Hodiah's wife, sister of Naham, one became the father of Keilah the Garmite. The other was Eshtemoa the Maakathite.
20 示門的兒子是暗嫩、林拿、便‧哈南、提倫。 以示的兒子是梭黑與便‧梭黑。
The sons of Shimon were Amnon, Rinnah, Ben-Hanan, and Tilon. The sons of Ishi were Zoheth and Ben-Zoheth.
21 猶大的兒子是示拉;示拉的兒子是利迦之祖珥,瑪利沙之祖拉大,和屬亞實比族織細麻布的各家。
The descendants of Shelah son of Judah, were Er father of Lekah, Laadah father of Mareshah and the clans of the linen workers at Beth Ashbea,
22 還有約敬、哥西巴人、約阿施、薩拉,就是在摩押地掌權的,又有雅叔比利恆。這都是古時所記載的。
Jokim, the men of Kozeba, and Joash and Saraph, who ruled in Moab and Jashubi Lehem. (This information is from ancient records.)
23 這些人都是窯匠,是尼他應和基低拉的居民;與王同處,為王做工。
These were the potters who lived in Netaim and Gederah and worked for the king.
24 西緬的兒子是尼母利、雅憫、雅立、謝拉、掃羅。
Simeon's descendants were Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul.
25 掃羅的兒子是沙龍;沙龍的兒子是米比衫;米比衫的兒子是米施瑪;
Shallum was Shaul's son, Mibsam was Shallum's son, and Mishma was Mibsam's son.
26 米施瑪的兒子是哈母利;哈母利的兒子是撒刻;撒刻的兒子是示每。
Mishma's descendants were Hammuel his son, Zakkur his grandson, and Shimei his great-grandson.
27 示每有十六個兒子,六個女兒,他弟兄的兒女不多,他們各家不如猶大族的人丁增多。
Shimei had sixteen sons and six daughters. His brothers did not have many children, so their clans did not increase greatly in numbers as the people of Judah did.
28 西緬人住在別是巴、摩拉大、哈薩‧書亞、
They lived at Beersheba, Moladah, and at Hazar Shual.
29 辟拉、以森、陀臘、
They also live at Bilhah, Ezem, Tolad,
30 彼土利、何珥瑪、洗革拉、
Bethuel, Hormah, Ziklag,
31 伯‧瑪嘉博、哈薩‧蘇撒、伯‧比利、沙拉音,這些城邑直到大衛作王的時候都是屬西緬人的。
Beth Markaboth, Hazar Susim, Beth Biri, and Shaaraim. These were their cities until the reign of David.
32 他們的五個城邑是以坦、亞因、臨門、陀健、亞珊;
Their five villages were Etam, Ain, Rimmon, Token, and Ashan,
33 還有屬城的鄉村,直到巴力。這是他們的住處,他們都有家譜。
together with the outlying villages as far as Baalath. These were their settlements, and they kept the genealogical records.
34 還有米所巴、雅米勒、亞瑪謝的兒子約沙、
Clan leaders were Meshobab, Jamlech, Joshah son of Amaziah,
35 約珥、約示比的兒子耶戶;約示比是西萊雅的兒子;西萊雅是亞薛的兒子。
Joel, Jehu son of Joshibiah son of Seraiah son of Asiel,
36 還有以利約乃、雅哥巴、約朔海、亞帥雅、亞底業、耶西篾、比拿雅、
Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
37 示非的兒子細撒。示非是亞龍的兒子;亞龍是耶大雅的兒子;耶大雅是申利的兒子;申利是示瑪雅的兒子。
and Ziza son of Shiphi son of Allon son of Jedaiah son of Shimri son of Shemaiah.
38 以上所記的人名都是作族長的,他們宗族的人數增多。
These mentioned by name were leaders in their clans, and their clans increased greatly.
39 他們往平原東邊基多口去,尋找牧放羊群的草場,
They went near Gedor, on the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
40 尋得肥美的草場地,又寬闊又平靜。從前住那裏的是含族的人。
They found abundant and good pasture. The land was broad, quiet, and peaceable. The Hamites had formerly lived there.
41 以上錄名的人,在猶大王希西家年間,來攻擊含族人的帳棚和那裏所有的米烏尼人,將他們滅盡,就住在他們的地方,直到今日,因為那裏有草場可以牧放羊群。
These just listed by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and attacked the Hamite settlements and the Meunites, who were there also. They destroyed them completely and lived there because they found pasture for their flocks.
42 這西緬人中,有五百人上西珥山,率領他們的是以示的兒子毗拉提、尼利雅、利法雅,和烏薛,
From them, from the sons of Simeon, five hundred men went to Mount Seir with Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi, as their leader.
43 殺了逃脫剩下的亞瑪力人,就住在那裏直到今日。
They defeated the rest of the Amalekite refugees, and have lived there to this day.

< 歷代志上 4 >