< 歷代志上 2 >

1 以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
Ово су синови Израиљеви: Рувим, Симеун, Левије и Јуда, Исахар и Завулон,
2 但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設。
Дан, Јосиф и Венијамин, Нефталим, Гад и Асир.
3 猶大的兒子是珥、俄南、示拉,這三人是迦南人書亞女兒所生的。猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就使他死了。
Синови Јудини: Ир и Авнан и Сила; та му три роди кћи Сувина Хананејка; али Ир првенац Јудин беше неваљао пред Господом, те га уби.
4 猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
А Тамара, снаха његова роди му Фареса и Зару. Свега пет беше синова Јудиних.
5 法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。
Синови Фаресови: Есрон и Амул.
6 謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
А синови Зарини: Зимрије и Етан и Еман и Халкол и Дара; свега пет.
7 迦米的兒子是亞干,這亞干在當滅的物上犯了罪,連累了以色列人。
И синови Хармијини: Ахан, који смути Израиља огрешивши се о ствари проклете.
8 以探的兒子是亞撒利雅。
А синови Етанови: Азарија.
9 希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭、基路拜。
А синови Есронови, што му се родише: Јерамеило и Арам и Халев.
10 蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順。拿順作猶大人的首領。
А Арам роди Аминадава, а Аминадав роди Насона, кнеза синова Јудиних;
11 拿順生撒門;撒門生波阿斯;
А Насон роди Салмона; а Салмон роди Воза;
12 波阿斯生俄備得;俄備得生耶西;
А Воз роди Овида; а Овид роди Јесеја;
13 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞,
А Јесеј роди првенца свог Елијава, и Авинадава другог и Саму трећег,
14 四子拿坦業,五子拉代,
Натанаила четвртог, Радаја петог,
15 六子阿鮮,七子大衛。
Осема шестог, Давида седмог,
16 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。
И сестре му Серују и Авигеју. А синови Серујини беху Ависај и Јоав и Асаило, тројица.
17 亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
А Авигеја роди Амасу; а отац Амасин беше Јетер Исмаиљац.
18 希斯崙的兒子迦勒娶阿蘇巴和耶略為妻,阿蘇巴的兒子是耶設、朔罷、押墩。
А Халев син Есронов роди с Азувом женом својом и с Јериотом синове, и синови му беху Јесер и Совав и Ардон.
19 阿蘇巴死了,迦勒又娶以法她,生了戶珥。
А кад умре Азува, Халев се ожени Ефратом, која му роди Ора;
20 戶珥生烏利;烏利生比撒列。
А Ор роди Урију, а Урија роди Веселеила.
21 希斯崙正六十歲娶了基列父親瑪吉的女兒,與她同房;瑪吉的女兒生了西割;
Потом отиде Есрон ка кћери Махира оца Галадовог, и ожени се њом кад му беше шездесет година, и она му роди Сегува.
22 西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三個城邑。
А Сегув роди Јаира, који имаше двадесет и три града у земљи галадској.
23 後來基述人和亞蘭人奪了睚珥的城邑,並基納和其鄉村,共六十個。這都是基列父親瑪吉之子的。
Јер узе Гесурејима и Сирцима села Јаирова и Кенат са селима његовим, шездесет градова. То све узеше синови Махира, оца Галадовог.
24 希斯崙在迦勒‧以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
И кад умре Есрон у Халев-Ефрати, жена Есронова Авија роди му Асхора оца Текујанима.
25 希斯崙的長子耶拉篾生長子蘭,又生布拿、阿連、阿鮮、亞希雅。
А синови Јерамеила првенца Есроновог беху: првенац Арам, па Вуна и Орем и Осем и Ахија.
26 耶拉篾又娶一妻名叫亞她拉,是阿南的母親。
Имаше и другу жену Јерамеило, по имену Атару, она је мати Онамова.
27 耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫、以結。
А синови Арама првенца Јерамеиловог беху: Мас и Јамин и Екер.
28 阿南的兒子是沙買、雅大。沙買的兒子是拿答、亞比述。
И синови Онамови беху: Самај и Јадај; а синови Самајеви: Надав и Ависур.
29 亞比述的妻名叫亞比孩,亞比孩給他生了亞辦和摩利。
И име жени Ависуровој беше Авихаила, која му роди Авана и Молоида.
30 拿答的兒子是西列、亞遍;西列死了沒有兒子。
А синови Надавови: Селед и Апаим; али Селед умре без деце.
31 亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
А синови Апаилови: Јесеј; а синови Јесејеви: Сисан, и кћи Сисанова Алаја.
32 沙買兄弟雅大的兒子是益帖、約拿單;益帖死了沒有兒子。
А синови Јадаја брата Самајевог: Јетер и Јонатан; али Јетер умре без деце.
33 約拿單的兒子是比勒、撒薩。這都是耶拉篾的子孫。
А синови Јонатанови: Фалет и Заза. Ти беху синови Јерамеилови.
34 示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。
А Сисан не имаше синове него кћери; и имаше Сисан слугу Мисирца по имену Јарају.
35 示珊將女兒給了僕人耶哈為妻,給他生了亞太。
Зато Сисан даде кћер своју Јараји, слузи свом за жену; а она му роди Атаја.
36 亞太生拿單;拿單生撒拔;
А Атај роди Натана; а Натан роди Завада;
37 撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得;
А Завад роди Ефлата; а Ефлат роди Овида;
38 俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅;
А Овид роди Јуја; а Јуј роди Азарију;
39 亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩;
А Азарија роди Хелиса; а Хелис роди Елеасу;
40 以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍;
А Елеаса роди Сисамаја; а Сисамај роди Салума;
41 沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。
А Салум роди Јекамију; а Јекамија роди Елисама.
42 耶拉篾兄弟迦勒的長子米沙,是西弗之祖瑪利沙的兒子,是希伯崙之祖。
А синови Халева брата Јерамеиловог беху: Миса првенац његов, отац Зифејима; па синови Марисе оца Хевроновог.
43 希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯、示瑪。
А синови Хевронови: Кореј и Тафуја и Рекем и Сема.
44 示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。
А Сема роди Рама оца Јоркоамовог; а Рекем роди Самаја.
45 沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯‧夙之祖。
А син Самајев беше Маон, а тај Маон би отац Вет-Суру.
46 迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒、迦謝;哈蘭生迦卸。(
И Гефа иноча Халевова роди Харана и Мосу и Газеса.
47 雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法、沙亞弗。)
А синови Јадајеви: Ригем и Јотам и Гисан и Фелет и Гефа и Сагаф.
48 迦勒的妾瑪迦生示別、特哈拿,
Маха иноча Халевова роди Севера и Тирхану.
49 又生麥瑪拿之祖沙亞弗、抹比拿和基比亞之祖示法。迦勒的女兒是押撒。
Роди и Сагафа оца Мадманцима и Севу оца Махвинцима и Гавајанима; а кћи Халевова беше Ахса.
50 迦勒的子孫就是以法她的長子、戶珥的兒子,記在下面:基列‧耶琳之祖朔巴,
Ово беху синови Халева сина Ора првенца Ефратиног; Совал отац Киријат-Јариму,
51 伯利恆之祖薩瑪,伯迦得之祖哈勒。
Салма отац Витлејему, Ареф отац Вет-Гадеру.
52 基列‧耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅以和一半米努‧哈人。
А имаше синове Совал отац Киријат-Јариму: Ароја и Аси-Аменухота.
53 基列‧耶琳的諸族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些族中生出瑣拉人和以實陶人來。
А породице Киријат-јаримске беху: Јетрани и Фућани и Сумаћани и Мисрајани. Од њих изиђоше Сараћани и Естаољани.
54 薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠‧伯‧約押人、一半瑪拿哈人、瑣利人,
Синови Салмини: Витлејемци и Нетофаћани, Атароћани од дома Јоавовог, и Зорани, половина Манахаћана,
55 和住雅比斯眾文士家的特拉人、示米押人、蘇甲人。這都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。
И породице писарске у Јавису, Тираћани, Симеаћани, Сухаћани; то су Кенеји, који се народише од Емата, оца дома Рихавовог.

< 歷代志上 2 >