< 歷代志上 2 >

1 以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
Estes são os filhos de Israel: Ruben, Simeão, Levi, Judá, Issacar e Zebulon;
2 但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設。
Dan, José e Benjamin, Naphtali, Gad e Aser.
3 猶大的兒子是珥、俄南、示拉,這三人是迦南人書亞女兒所生的。猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就使他死了。
Os filhos de Judá foram Er, e Onan, e Sela: estes três lhe nasceram da filha de Sua, a Cananeia: e Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
4 猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
Porém Tamar, sua nora, lhe pariu a Perez e a Serah: todos os filhos de Judá foram cinco.
5 法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。
Os filhos de Perez foram Hezron e Hamul.
6 謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
E os filhos de Serah: Zimri, e Ethan, e Heman, e Calcol, e Dara: cinco ao todo.
7 迦米的兒子是亞干,這亞干在當滅的物上犯了罪,連累了以色列人。
E os filhos de Carmi foram Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 以探的兒子是亞撒利雅。
E os filhos de Ethan foram Azarias.
9 希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭、基路拜。
E os filhos de Hezron, que lhe nasceram, foram Jerahmeel, e Ram, e Chelubai.
10 蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順。拿順作猶大人的首領。
E Ram gerou a Amminadab, e Amminadab gerou a Nahasson, príncipe dos filhos de Judá.
11 拿順生撒門;撒門生波阿斯;
E Nahasson gerou a Salma, e Salma gerou a Booz.
12 波阿斯生俄備得;俄備得生耶西;
E Booz gerou a Obed, e Obed gerou a Jessé.
13 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞,
E Jessé gerou a Eliah, seu primogênito, e Abinadab, o segundo, e Simea, o terceiro,
14 四子拿坦業,五子拉代,
Nathanael, o quarto, Radda, o quinto,
15 六子阿鮮,七子大衛。
Osem, o sexto, David, o sétimo.
16 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。
E foram suas irmãs Zeruia e Abigail: e foram os filhos de Zeruia: Abisai, e Joab, e Asael, três.
17 亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
E Abigail pariu a Amasa: e o pai de Amasa foi Jether, o ishmaelita.
18 希斯崙的兒子迦勒娶阿蘇巴和耶略為妻,阿蘇巴的兒子是耶設、朔罷、押墩。
E Caleb, filho de Hezron, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jerioth: e os filhos desta foram estes: Jeser, e Sobab, e Ardon.
19 阿蘇巴死了,迦勒又娶以法她,生了戶珥。
E morreu Azuba; e Caleb tomou para si a Ephrath, a qual lhe pariu a Hur.
20 戶珥生烏利;烏利生比撒列。
E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Besaleel.
21 希斯崙正六十歲娶了基列父親瑪吉的女兒,與她同房;瑪吉的女兒生了西割;
Então Hezron entrou à filha de Machir, pai de Gilead, e, sendo ele de sessenta anos, a tomou: e ela lhe pariu a Segub.
22 西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三個城邑。
E Segub gerou a Jair: e este tinha vinte e três cidades na terra de Gilead.
23 後來基述人和亞蘭人奪了睚珥的城邑,並基納和其鄉村,共六十個。這都是基列父親瑪吉之子的。
E Gesur e Aram tomaram deles as aldeias de Jair, e Kenath, e seus lugares, sessenta cidades: todos estes foram filhos de Machir, pai de Gilead.
24 希斯崙在迦勒‧以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
E, depois da morte de Hezron, em Caleb de Ephrata, Abia, mulher de Hezron, lhe pariu a Ashur, pai de Tekoa.
25 希斯崙的長子耶拉篾生長子蘭,又生布拿、阿連、阿鮮、亞希雅。
E os filhos de Jerahmeel, primogênito de Hezron, foram Ram, o primogênito, e Buna, e Oren, e Osem, e Ahija.
26 耶拉篾又娶一妻名叫亞她拉,是阿南的母親。
Teve também Jerahmeel ainda outra mulher cujo nome era Atara: esta foi a mãe de Onam.
27 耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫、以結。
E foram os filhos de Ram, primogênito de Jerahmeel: Maas, e Jamin, e Eker.
28 阿南的兒子是沙買、雅大。沙買的兒子是拿答、亞比述。
E foram os filhos de Onam: Sammai e Judá; e os filhos de Sammai: Nadab e Abisur.
29 亞比述的妻名叫亞比孩,亞比孩給他生了亞辦和摩利。
E era o nome da mulher de Abisur Abiail, que lhe pariu a Ahban e a Molid.
30 拿答的兒子是西列、亞遍;西列死了沒有兒子。
E foram os filhos de Nadab Seled e Appaim: e Seled morreu sem filhos.
31 亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
E os filhos d'Appaim foram Ishi; e os filhos de Ishi: Sesan. E os filhos de Sesan: Ahlai.
32 沙買兄弟雅大的兒子是益帖、約拿單;益帖死了沒有兒子。
E os filhos de Jada, irmão de Sammai, foram Jether e Jonathan: e Jether morreu sem filhos.
33 約拿單的兒子是比勒、撒薩。這都是耶拉篾的子孫。
E os filhos de Jonathan foram Peleth e Zaza: estes foram os filhos de Jerahmeel.
34 示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。
E Sesan não teve filhos, mas filhas: e tinha Sesan um servo egípcio, cujo nome era Jarha.
35 示珊將女兒給了僕人耶哈為妻,給他生了亞太。
Deu pois Sesan sua filha por mulher a Jarha, seu servo: e lhe pariu a Attai.
36 亞太生拿單;拿單生撒拔;
E Attai gerou a Nathan, e Nathan gerou a Zabad.
37 撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得;
E Zabad gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obed.
38 俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅;
E Obed gerou a Jehu, e Jehu gerou a Azarias.
39 亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩;
E Azarias gerou a Heles, e Heles gerou a Eleasa.
40 以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍;
E Eleasa gerou a Sismai, e Sismai gerou a Sallum.
41 沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。
E Sallum gerou a Jekamias, e Jekamias gerou a Elisama.
42 耶拉篾兄弟迦勒的長子米沙,是西弗之祖瑪利沙的兒子,是希伯崙之祖。
E foram os filhos de Caleb, irmão de Jerahmeel, Mesa, seu primogênito (este foi o pai de Ziph), e os filhos de Maresa, pai de Hebron.
43 希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯、示瑪。
E foram os filhos de Hebron: Korah, e Tappuah, e Rekem, e Sema.
44 示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。
E Sema gerou a Raham, pai de Jorkeam: e Rekem gerou a Sammai.
45 沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯‧夙之祖。
E foi o filho de Sammai Maon: e Maon foi pai de Bethzur.
46 迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒、迦謝;哈蘭生迦卸。(
E Epha, a concubina de Caleb, pariu a Haran, e a Mosa, e a Gazez: e Haran gerou a Gazez.
47 雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法、沙亞弗。)
E foram os filhos de Johdai: Regem, e Jotham, e Gesan, e Pelet, e Epha, e Saaph.
48 迦勒的妾瑪迦生示別、特哈拿,
De Maaca, concubina, gerou Caleb a Seber e a Tirhana.
49 又生麥瑪拿之祖沙亞弗、抹比拿和基比亞之祖示法。迦勒的女兒是押撒。
E a mulher de Saaph, pai de Madmanna, pariu a Seva, pai de Machbena e pai de Gibea: e foi a filha de Caleb Acsa.
50 迦勒的子孫就是以法她的長子、戶珥的兒子,記在下面:基列‧耶琳之祖朔巴,
Estes foram os filhos de Caleb, filho de Hur, o primogênito de Ephrata: Sobal, pai de Kiriath-jearim,
51 伯利恆之祖薩瑪,伯迦得之祖哈勒。
Salma, pai dos bethlehemitas, Hareph, pai de Beth-gader.
52 基列‧耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅以和一半米努‧哈人。
E foram os filhos de Sobal, pai de Kiriath-jearim: Haroe e metade dos menuhitas.
53 基列‧耶琳的諸族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些族中生出瑣拉人和以實陶人來。
E as famílias de Kiriath-jearim foram os jethreos, e os putheos, e os sumatheos, e os misraeos: destes sairam os zoratheos, e os esthaoleos.
54 薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠‧伯‧約押人、一半瑪拿哈人、瑣利人,
Os filhos de Salma foram Beth-lehem e os nethophatitas, Atroth, e Beth-joab, e metade dos manahthitas, e os zoritas.
55 和住雅比斯眾文士家的特拉人、示米押人、蘇甲人。這都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。
E as famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os thirathitas, os simathitas, e os sucathitas: estes são os kineos, que vieram de Hammath, pai da casa de Rechab.

< 歷代志上 2 >