< 歷代志上 2 >

1 以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
इस्राएल के ये पुत्र हुए; रूबेन, शिमोन, लेवी, यहूदा, इस्साकार, जबूलून,
2 但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設。
दान, यूसुफ, बिन्यामीन, नप्ताली, गाद और आशेर।
3 猶大的兒子是珥、俄南、示拉,這三人是迦南人書亞女兒所生的。猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就使他死了。
यहूदा के ये पुत्र हुए एर, ओनान और शेला, उसके ये तीनों पुत्र, शूआ नामक एक कनानी स्त्री की बेटी से उत्पन्न हुए। और यहूदा का जेठा एर, यहोवा की दृष्टि में बुरा था, इस कारण उसने उसको मार डाला।
4 猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
यहूदा की बहू तामार से पेरेस और जेरह उत्पन्न हुए। यहूदा के कुल पाँच पुत्र हुए।
5 法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。
पेरेस के पुत्र: हेस्रोन और हामूल।
6 謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
और जेरह के पुत्र: जिम्री, एतान, हेमान, कलकोल और दारा सब मिलकर पाँच पुत्र हुए।
7 迦米的兒子是亞干,這亞干在當滅的物上犯了罪,連累了以色列人。
फिर कर्मी का पुत्र: आकार जो अर्पण की हुई वस्तु के विषय में विश्वासघात करके इस्राएलियों को कष्ट देनेवाला हुआ।
8 以探的兒子是亞撒利雅。
और एतान का पुत्र: अजर्याह।
9 希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭、基路拜。
हेस्रोन के जो पुत्र उत्पन्न हुए यरहमेल, राम और कलूबै।
10 蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順。拿順作猶大人的首領。
१०और राम से अम्मीनादाब और अम्मीनादाब से नहशोन उत्पन्न हुआ जो यहूदा वंशियों का प्रधान बना।
11 拿順生撒門;撒門生波阿斯;
११और नहशोन से सल्मा और सल्मा से बोअज;
12 波阿斯生俄備得;俄備得生耶西;
१२और बोअज से ओबेद और ओबेद से यिशै उत्पन्न हुआ।
13 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞,
१३और यिशै से उसका जेठा एलीआब और दूसरा अबीनादाब तीसरा शिमा,
14 四子拿坦業,五子拉代,
१४चौथा नतनेल और पाँचवाँ रद्दैं।
15 六子阿鮮,七子大衛。
१५छठा ओसेम और सातवाँ दाऊद उत्पन्न हुआ।
16 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。
१६इनकी बहनें सरूयाह और अबीगैल थीं। और सरूयाह के पुत्र अबीशै, योआब और असाहेल ये तीन थे।
17 亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
१७और अबीगैल से अमासा उत्पन्न हुआ, और अमासा का पिता इश्माएली येतेर था।
18 希斯崙的兒子迦勒娶阿蘇巴和耶略為妻,阿蘇巴的兒子是耶設、朔罷、押墩。
१८हेस्रोन के पुत्र कालेब के अजूबा नामक एक स्त्री से, और यरीओत से बेटे उत्पन्न हुए; और इसके पुत्र ये हुए; अर्थात् येशेर, शोबाब और अर्दोन।
19 阿蘇巴死了,迦勒又娶以法她,生了戶珥。
१९जब अजूबा मर गई, तब कालेब ने एप्राता को ब्याह लिया; और जिससे हूर उत्पन्न हुआ।
20 戶珥生烏利;烏利生比撒列。
२०और हूर से ऊरी और ऊरी से बसलेल उत्पन्न हुआ।
21 希斯崙正六十歲娶了基列父親瑪吉的女兒,與她同房;瑪吉的女兒生了西割;
२१इसके बाद हेस्रोन गिलाद के पिता माकीर की बेटी के पास गया, जिसे उसने तब ब्याह लिया, जब वह साठ वर्ष का था; और उससे सगूब उत्पन्न हुआ।
22 西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三個城邑。
२२और सगूब से याईर जन्मा, जिसके गिलाद देश में तेईस नगर थे।
23 後來基述人和亞蘭人奪了睚珥的城邑,並基納和其鄉村,共六十個。這都是基列父親瑪吉之子的。
२३और गशूर और अराम ने याईर की बस्तियों को और गाँवों समेत कनात को, उनसे ले लिया; ये सब नगर मिलकर साठ थे। ये सब गिलाद के पिता माकीर के पुत्र थे।
24 希斯崙在迦勒‧以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
२४और जब हेस्रोन कालेब एप्राता में मर गया, तब उसकी अबिय्याह नामक स्त्री से अशहूर उत्पन्न हुआ जो तकोआ का पिता हुआ।
25 希斯崙的長子耶拉篾生長子蘭,又生布拿、阿連、阿鮮、亞希雅。
२५और हेस्रोन के जेठे यरहमेल के ये पुत्र हुए अर्थात् राम जो उसका जेठा था; और बूना, ओरेन, ओसेम और अहिय्याह।
26 耶拉篾又娶一妻名叫亞她拉,是阿南的母親。
२६और यरहमेल की एक और पत्नी थी, जिसका नाम अतारा था; वह ओनाम की माता थी।
27 耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫、以結。
२७और यरहमेल के जेठे राम के ये पुत्र हुए, अर्थात् मास, यामीन और एकेर।
28 阿南的兒子是沙買、雅大。沙買的兒子是拿答、亞比述。
२८और ओनाम के पुत्र शम्मै और यादा हुए। और शम्मै के पुत्र नादाब और अबीशूर हुए।
29 亞比述的妻名叫亞比孩,亞比孩給他生了亞辦和摩利。
२९और अबीशूर की पत्नी का नाम अबीहैल था, और उससे अहबान और मोलीद उत्पन्न हुए।
30 拿答的兒子是西列、亞遍;西列死了沒有兒子。
३०और नादाब के पुत्र सेलेद और अप्पैम हुए; सेलेद तो निःसन्तान मर गया और अप्पैम का पुत्र यिशी
31 亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
३१और यिशी का पुत्र शेशान और शेशान का पुत्र: अहलै।
32 沙買兄弟雅大的兒子是益帖、約拿單;益帖死了沒有兒子。
३२फिर शम्मै के भाई यादा के पुत्र: येतेर और योनातान हुए; येतेर तो निःसन्तान मर गया।
33 約拿單的兒子是比勒、撒薩。這都是耶拉篾的子孫。
३३योनातान के पुत्र पेलेत और जाजा; यरहमेल के पुत्र ये हुए।
34 示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。
३४शेशान के तो बेटा न हुआ, केवल बेटियाँ हुईं। शेशान के पास यर्हा नामक एक मिस्री दास था।
35 示珊將女兒給了僕人耶哈為妻,給他生了亞太。
३५और शेशान ने उसको अपनी बेटी ब्याह दी, और उससे अत्तै उत्पन्न हुआ।
36 亞太生拿單;拿單生撒拔;
३६और अत्तै से नातान, नातान से जाबाद,
37 撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得;
३७जाबाद से एपलाल, एपलाल से ओबेद,
38 俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅;
३८ओबेद से येहू, येहू से अजर्याह,
39 亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩;
३९अजर्याह से हेलेस, हेलेस से एलासा,
40 以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍;
४०एलासा से सिस्मै, सिस्मै से शल्लूम,
41 沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。
४१शल्लूम से यकम्याह और यकम्याह से एलीशामा उत्पन्न हुए।
42 耶拉篾兄弟迦勒的長子米沙,是西弗之祖瑪利沙的兒子,是希伯崙之祖。
४२फिर यरहमेल के भाई कालेब के ये पुत्र हुए अर्थात् उसका जेठा मेशा जो जीप का पिता हुआ। और मारेशा का पुत्र हेब्रोन भी उसी के वंश में हुआ।
43 希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯、示瑪。
४३और हेब्रोन के पुत्र कोरह, तप्पूह, रेकेम और शेमा।
44 示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。
४४और शेमा से योर्काम का पिता रहम और रेकेम से शम्मै उत्पन्न हुआ था।
45 沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯‧夙之祖。
४५और शम्मै का पुत्र माओन हुआ; और माओन बेतसूर का पिता हुआ।
46 迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒、迦謝;哈蘭生迦卸。(
४६फिर एपा जो कालेब की रखैल थी, उससे हारान, मोसा और गाजेज उत्पन्न हुए; और हारान से गाजेज उत्पन्न हुआ।
47 雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法、沙亞弗。)
४७फिर याहदै के पुत्र रेगेम, योताम, गेशान, पेलेत, एपा और शाप।
48 迦勒的妾瑪迦生示別、特哈拿,
४८और माका जो कालेब की रखैल थी, उससे शेबेर और तिर्हाना उत्पन्न हुए।
49 又生麥瑪拿之祖沙亞弗、抹比拿和基比亞之祖示法。迦勒的女兒是押撒。
४९फिर उससे मदमन्ना का पिता शाप और मकबेना और गिबा का पिता शवा उत्पन्न हुए। और कालेब की बेटी अकसा थी।
50 迦勒的子孫就是以法她的長子、戶珥的兒子,記在下面:基列‧耶琳之祖朔巴,
५०कालेब के वंश में ये हुए। एप्राता के जेठे हूर का पुत्र: किर्यत्यारीम का पिता शोबाल,
51 伯利恆之祖薩瑪,伯迦得之祖哈勒。
५१बैतलहम का पिता सल्मा और बेतगादेर का पिता हारेप।
52 基列‧耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅以和一半米努‧哈人。
५२और किर्यत्यारीम के पिता शोबाल के वंश में हारोए आधे मनुहोतवासी,
53 基列‧耶琳的諸族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些族中生出瑣拉人和以實陶人來。
५३और किर्यत्यारीम के कुल अर्थात् येतेरी, पूती, शूमाती और मिश्राई और इनसे सोराई और एश्ताओली निकले।
54 薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠‧伯‧約押人、一半瑪拿哈人、瑣利人,
५४फिर सल्मा के वंश में बैतलहम और नतोपाई, अत्रोतबेत्योआब और आधे मानहती, सोरी।
55 和住雅比斯眾文士家的特拉人、示米押人、蘇甲人。這都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。
५५याबेस में रहनेवाले लेखकों के कुल अर्थात् तिराती, शिमाती और सूकाती हुए। ये रेकाब के घराने के मूलपुरुष हम्मत के वंशवाले केनी हैं।

< 歷代志上 2 >