< 歷代志上 13 >

1 大衛與千夫長、百夫長,就是一切首領商議。
David consulted with the commanders of thousands and of hundreds, with every leader.
2 大衛對以色列全會眾說:「你們若以為美,見這事是出於耶和華-我們的上帝,我們就差遣人走遍以色列地,見我們未來的弟兄,又見住在有郊野之城的祭司利未人,使他們都到這裏來聚集。
David said to all the assembly of Israel, “If it seems good to you, and if this comes from Yahweh our God, let us send messengers everywhere to our brothers who remain in all the regions of Israel, and to the priests and Levites who are in their cities. Let them be told to join us.
3 我們要把上帝的約櫃運到我們這裏來;因為在掃羅年間,我們沒有在約櫃前求問上帝。」
Let us bring the ark of our God back to ourselves, for we did not seek his will in the days of Saul's reign.”
4 全會眾都說可以如此行;這事在眾民眼中都看為好。
The whole assembly agreed to do these things, because they seemed right in the eyes of all the people.
5 於是,大衛將以色列人從埃及的西曷河直到哈馬口都招聚了來,要從基列‧耶琳將上帝的約櫃運來。
So David assembled all Israel together, from the Shihor River in Egypt to Lebo Hamath, to bring the ark of God from Kiriath Jearim.
6 大衛率領以色列眾人上到巴拉,就是屬猶大的基列‧耶琳,要從那裏將約櫃運來。這約櫃就是坐在二基路伯上耶和華上帝留名的約櫃。
David and all Israel went up to Baalah, that is, Kiriath Jearim, which belongs to Judah, to bring up from there the ark of God, which is called by Yahweh's name, Yahweh, who sits enthroned over the cherubim.
7 他們將上帝的約櫃從亞比拿達的家裏抬出來,放在新車上。烏撒和亞希約趕車。
So they set the ark of God on a new cart. They brought it out of Abinadab's house. Uzzah and Ahio were guiding the cart.
8 大衛和以色列眾人在上帝前用琴、瑟、鑼、鼓、號作樂,極力跳舞歌唱。
David and all Israel were celebrating before God with all their might. They were singing with stringed instruments, tambourines, cymbals, and trumpets.
9 到了基頓的禾場;因為牛失前蹄,烏撒就伸手扶住約櫃。
When they came to the threshing floor of Kidon, Uzzah reached out with his hand to grab the ark, because the oxen stumbled.
10 耶和華向他發怒,因他伸手扶住約櫃擊殺他,他就死在上帝面前。
Then the anger of Yahweh burned against Uzzah, and Yahweh killed him because Uzzah had reached out with his hand to the ark. He died there before God.
11 大衛因耶和華擊殺烏撒,心裏愁煩,就稱那地方為毗列斯‧烏撒,直到今日。
David was angry because Yahweh had attacked Uzzah. That place is called Perez Uzzah to this day.
12 那日,大衛懼怕上帝,說:「上帝的約櫃怎可運到我這裏來?」
David was afraid of God that day. He said, “How can I bring the ark of God home to me?”
13 於是大衛不將約櫃運進大衛的城,卻運到迦特人俄別‧以東的家中。
So David did not move the ark to the city of David, but put it aside in the house of Obed Edom the Gittite.
14 上帝的約櫃在俄別‧以東家中三個月,耶和華賜福給俄別‧以東的家和他一切所有的。
The ark of God remained in Obed Edom's household in his house for three months. So Yahweh blessed his house and all that he possessed.

< 歷代志上 13 >