< 歷代志上 12 >

1 大衛因怕基士的兒子掃羅,躲在洗革拉的時候,有勇士到他那裏幫助他打仗。
And these [are] those coming in unto David to Ziklag, while shut up because of Saul son of Kish, and they [are] among the mighty ones, helping the battle,
2 他們善於拉弓,能用左右兩手甩石射箭,都是便雅憫人掃羅的族弟兄。
armed with bow, right and left handed, with stones, and with arrows, with bows, of the brethren of Saul, of Benjamin.
3 為首的是亞希以謝,其次是約阿施,都是基比亞人示瑪的兒子。還有亞斯瑪威的兒子耶薛和毗力,又有比拉迦,並亞拿突人耶戶,
The head [is] Ahiezer, and Joash, sons of Shemaab the Gibeathite, and Jeziel, and Pelet, sons of Azmaveth, and Berachah, and Jehu the Antothite,
4 基遍人以實買雅(他在三十人中是勇士,管理他們),且有耶利米、雅哈悉、約哈難,和基得拉人約撒拔、
and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty one among the thirty, and over the thirty, and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Josabad the Gederathite.
5 伊利烏賽、耶利摩、比亞利雅、示瑪利雅,哈律弗人示法提雅,
Eluzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Haruphite;
6 可拉人以利加拿、耶西亞、亞薩列、約以謝、雅朔班,
Elkanah, and Jesiah, and Azareel, and Joezer, and Jashobeam the Korhites,
7 基多人耶羅罕的兒子猶拉和西巴第雅。
and Joelah, and Zebadiah, sons of Jeroham of Gedor.
8 迦得支派中有人到曠野的山寨投奔大衛,都是大能的勇士,能拿盾牌和槍的戰士。他們的面貌好像獅子,快跑如同山上的鹿。
And of the Gadite there have been separated unto David, to the fortress, to the wilderness, mighty of valour, men of the host for battle, setting in array target and buckler, and their faces the face of the lion, and as roes on the mountains for speed:
9 第一以薛,第二俄巴底雅,第三以利押,
Ezer the head, Obadiah the second, Eliab the third,
10 第四彌施瑪拿,第五耶利米,
Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
11 第六亞太,第七以利業,
Attai the sixth, Eliel the seventh,
12 第八約哈難,第九以利薩巴,
Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
13 第十耶利米,第十一末巴奈。
Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh.
14 這都是迦得人中的軍長,至小的能抵一百人,至大的能抵一千人。
These [are] of the sons of Gad, heads of the host, one of a hundred [is] the least, and the greatest, of a thousand;
15 正月,約旦河水漲過兩岸的時候,他們過河,使一切住平原的人東奔西逃。
these [are] they who have passed over the Jordan in the first month, — and it is full over all its banks — and cause all [they of] the valley to flee to the east and to the west.
16 又有便雅憫和猶大人到山寨大衛那裏。
And there come of the sons of Benjamin and Judah unto the stronghold to David,
17 大衛出去迎接他們,對他們說:「你們若是和和平平地來幫助我,我心就與你們相契;你們若是將我這無罪的人賣在敵人手裏,願我們列祖的上帝察看責罰。」
and David goeth out before them, and answereth and saith to them, 'If for peace ye have come in unto me, to help me, I have a heart to unite with you; and if to betray me to mine adversaries — without violence in my hands — the God of our fathers doth see and reprove.'
18 那時上帝的靈感動那三十個勇士的首領亞瑪撒,他就說: 大衛啊,我們是歸於你的! 耶西的兒子啊,我們是幫助你的! 願你平平安安, 願幫助你的也都平安! 因為你的上帝幫助你。 大衛就收留他們,立他們作軍長。
And the Spirit hath clothed Amasai, head of the captains: 'To thee, O David, and with thee, O son of Jesse — peace! peace to thee, and peace to thy helper, for thy God hath helped thee;' and David receiveth them, and putteth them among the heads of the troop.
19 大衛從前與非利士人同去,要與掃羅爭戰,有些瑪拿西人來投奔大衛,他們卻沒有幫助非利士人;因為非利士人的首領商議,打發他們回去,說:「恐怕大衛拿我們的首級,歸降他的主人掃羅。」
And of Manasseh there have fallen unto David in his coming with the Philistines against Israel to battle — and they helped them not, for by counsel the princes of the Philistines sent him away, saying, 'With our heads he doth fall unto his master Saul.' —
20 大衛往洗革拉去的時候,有瑪拿西人的千夫長押拿、約撒拔、耶疊、米迦勒、約撒拔、以利戶、洗勒太都來投奔他。
In his going unto Ziglag there have fallen unto him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zillthai, heads of the thousands that [are] of Manasseh;
21 這些人幫助大衛攻擊群賊;他們都是大能的勇士,且作軍長。
and they have helped with David over the troop, for mighty of valour [are] all of them, and they are captains in the host,
22 那時天天有人來幫助大衛,以致成了大軍,如上帝的軍一樣。
for at that time, day by day, they come in unto David to help him, till it is a great camp, like a camp of God.
23 預備打仗的兵來到希伯崙見大衛,要照着耶和華的話將掃羅的國位歸與大衛。他們的數目如下:
And these [are] the numbers of the head, of the armed men of the host; they have come in unto David to Hebron to turn round the kingdom of Saul unto him, according to the mouth of Jehovah.
24 猶大支派,拿盾牌和槍預備打仗的有六千八百人。
The sons of Judah, bearing target and spear, [are] six thousand and eight hundred, armed ones of the host.
25 西緬支派,能上陣大能的勇士有七千一百人。
Of the sons of Simeon, mighty ones of valour for the host, [are] seven thousand and a hundred.
26 利未支派有四千六百人。
Of the sons of Levi [are] four thousand and six hundred;
27 耶何耶大是亞倫家的首領,跟從他的有三千七百人。
and Jehoiada [is] the leader of the Aaronite, and with him [are] three thousand and seven hundred,
28 還有少年大能的勇士撒督,同着他的有族長二十二人。
and Zadok, a young man, mighty of valour, and of the house of his father [are] twenty and two heads.
29 便雅憫支派,掃羅的族弟兄也有三千人,他們向來大半歸順掃羅家。
And of the sons of Benjamin, brethren of Saul, [are] three thousand, and hitherto their greater part are keeping the charge of the house of Saul.
30 以法蓮支派大能的勇士,在本族著名的有二萬零八百人。
And of the sons of Ephraim [are] twenty thousand and eight hundred, mighty of valour, men of name, according to the house of their fathers.
31 瑪拿西半支派,冊上有名的共一萬八千人,都來立大衛作王。
And of the half of the tribe of Manasseh [are] eighteen thousand, who have been defined by name, to come in to cause David to reign.
32 以薩迦支派,有二百族長都通達時務,知道以色列人所當行的;他們族弟兄都聽從他們的命令。
And of the sons of Issachar, having understanding for the times, to know what Israel should do; their heads [are] two hundred, and all their brethren [are] at their command.
33 西布倫支派,能上陣用各樣兵器打仗、行伍整齊、不生二心的有五萬人。
Of Zebulun, going forth to the host, arranging battle with all instruments of battle, [are] fifty thousand, and keeping rank without a double heart.
34 拿弗他利支派,有一千軍長;跟從他們、拿盾牌和槍的有三萬七千人。
And of Naphtali, a thousand heads, and with them, with target and spear, [are] thirty and seven thousand.
35 但支派,能擺陣的有二萬八千六百人。
And of the Danite, arranging battle, [are] twenty and eight thousand and six hundred.
36 亞設支派,能上陣打仗的有四萬人。
And of Asher, going forth to the host, to arrange battle, [are] forty thousand.
37 約旦河東的呂便支派、迦得支派、瑪拿西半支派,拿着各樣兵器打仗的有十二萬人。
And from beyond the Jordan, of the Reubenite, and of the Gadite, and of the half of the tribe of Manasseh, with all instruments of the host for battle, [are] a hundred and twenty thousand.
38 以上都是能守行伍的戰士,他們都誠心來到希伯崙,要立大衛作以色列的王。以色列其餘的人也都一心要立大衛作王。
All these [are] men of war, keeping rank — with a perfect heart they have come to Hebron, to cause David to reign over all Israel, and also all the rest of Israel [are] of one heart, to cause David to reign,
39 他們在那裏三日,與大衛一同吃喝,因為他們的族弟兄給他們預備了。
and they are there, with David, three days, eating and drinking, for their brethren have prepared for them.
40 靠近他們的人以及以薩迦、西布倫、拿弗他利人將許多麵餅、無花果餅、乾葡萄、酒、油,用驢、駱駝、騾子、牛馱來,又帶了許多的牛和羊來,因為以色列人甚是歡樂。
And also those near unto them, unto Issachar, and Zebulun, and Naphtali, are bringing in bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen — food of fine flour, fig-cakes and grape-cakes, and wine, and oil, and oxen, and sheep, in abundance, for joy [is] in Israel.

< 歷代志上 12 >