< 歷代志上 1 >

1 亞當生塞特;塞特生以挪士;
Адам, Сит, Енос,
2 以挪士生該南;該南生瑪勒列;瑪勒列生雅列;
Кајинан, Малелеило, Јаред,
3 雅列生以諾;以諾生瑪土撒拉;瑪土撒拉生拉麥;
Енох, Матусал, Ламех,
4 拉麥生挪亞;挪亞生閃、含、雅弗。
Ноје, Сим, Хам и Јафет.
5 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Мосох и Тирас.
6 歌篾的兒子是亞實基拿、低法、陀迦瑪。
А синови Гомерови: Асхенас и Рафат и Тогарма.
7 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим,
8 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
А синови Хамови: Хус и Мисраим, Фут и Ханан.
9 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
10 古實生寧錄;他為世上英雄之首。
И Хус роди Неврода. Он први би силан на земљи.
11 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
А Мисраим роди Лудеје и Анамеје и Леавеје и Нафтухеје,
12 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
И Патросеје и Хаслухеје, од којих изиђоше Филистеји и Кафтореји.
13 迦南生長子西頓,又生赫
А Ханан роди Сидона првенца свог, и Хета,
14 和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
И Јевусеје и Амореје и Гергесеје,
15 希未人、亞基人、西尼人、
И Јевеје и Арукеје и Асенеје,
16 亞瓦底人、洗瑪利人,並哈馬人。
И Арвадеје и Самареје и Аматеје.
17 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。
Синови Симови: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам и Уз и Ул и Гетер и Месех.
18 亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
19 希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
А Еверу се родише два сина; једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља; а име брату његовом Јектан.
20 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
А Јектан роди Алмодада и Салефа и Асармота и Јараха,
21 哈多蘭、烏薩、德拉、
И Адорама и Узала и Диклу,
22 以巴錄、亞比瑪利、示巴、
И Евала и Авимаила и Саву,
23 阿斐、哈腓拉、約巴。這都是約坍的兒子。
И Офира и Евилу и Јовава: ти сви беху синови Јектанови.
24 閃生亞法撒;亞法撒生沙拉;
Сим, Арфаксад, Сала,
25 沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吳;
Евер, Фалет, Рагав,
26 拉吳生西鹿;西鹿生拿鶴;拿鶴生他拉;
Серух, Нахор, Тара,
27 他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
Аврам, то је Авраам.
28 亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
Синови Аврамови: Исак и Исмаило.
29 以實瑪利的兒子記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、押德別、米比衫、
Ово је племе њихово: првенац Исмаилов Навајот, па Кидар и Авдеило и Мивсам.
30 米施瑪、度瑪、瑪撒、哈達、提瑪、
Мисма и Дума, Маса, Адад и Тема,
31 伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。
Јетур, Нафис и Кедма; то су синови Исмаилови.
32 亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子,就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴、底但。
А синови Хетуре, иноче Аврамове: она роди Земрана и Јоксана и Мадана и Мадијана и Јесвока и Суја. А синови Јоксанови: Сава и Дедан.
33 米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大。這都是基土拉的子孫。
А синови Мадијанови: Гефа и Ефер и Енох и Авида и Елдага. Ти сви беху синови Хетурини.
34 亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
Тако Аврам роди Исака; а синови Исакови беху Исав и Израиљ.
35 以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。
Синови Исавови: Елифас, Рагуило и Јеус и Јеглом и Кореј.
36 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。
Синови Елифасови: Теман и Омар, Софар и Готом, Кенез и Тамна и Амалик.
37 流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。
Синови Рагуилови: Нахат, Зара и Сома и Моза.
38 西珥的兒子是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。
А синови Сирови: Лотан и Совал и Севегон и Ана и Дисон и Есер и Дисан.
39 羅坍的兒子是何利、荷幔;羅坍的妹子是亭納。
А синови Лотанови: Хорије и Емам; а сестра Лотанова Тамна.
40 朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。
Синови Совалови: Елан и Манахат и Евал, Сефија и Онам. А синови Севегонови: Аије и Ана.
41 亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。
Синови Анини: Дисон, и синови Дисонови Амрам и Асван и Итран и Харан.
42 以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
Синови Есерови: Валан и Заван и Јакан. Синови Дисанови: Уз и Аран.
43 以色列人未有君王治理之先,在以東地作王的記在下面:有比珥的兒子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
А ово су цареви који цароваше у земљи едомској пре него се зацари цар над синовима Израиљевим: Валак син Веоров, а граду му беше име Денава.
44 比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
А кад умре Валак, зацари се на његово место Јовав, син Зарин од Восоре.
45 約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
А кад умре Јовав, зацари се на његово место Асом од земље темановске.
46 戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
А кад умре Асом, зацари се на његово место Адад син Варадов, који исече Мадијане у пољу моавском; а граду му беше име Гетем.
47 哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
А кад умре Адад, зацари се на његово место Самада из Масекаса.
48 桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
А кад умре Самада, зацари се на његово место Саул из Ровота на реци.
49 掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
А кад умре Саул, зацари се на његово место Валенон, син Аховоров.
50 巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
А кад умре Валенон, зацари се на његово место Адад; а град му се зваше Фогор, а жени му беше име Метевеила кћи Матраиде, кћери Мезовове.
51 哈達死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
А кад умре Адад, насташе кнезови у едомској: кнез Тамна, кнез Алва, кнез Јетет,
52 亞何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
Кнез Оливема, кнез Ила, кнез Финон,
53 基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
Кнез Кенез, кнез Теман, кнез Мивсар,
54 瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。
Кнез Магедило, кнез Ирам. То беху кнезови едомски.

< 歷代志上 1 >