< 歷代志上 1 >

1 亞當生塞特;塞特生以挪士;
Adam, Seth, Enos.
2 以挪士生該南;該南生瑪勒列;瑪勒列生雅列;
Kenan, Mahalalel, Jared.
3 雅列生以諾;以諾生瑪土撒拉;瑪土撒拉生拉麥;
Henoch, Methusalah, Lamech.
4 拉麥生挪亞;挪亞生閃、含、雅弗。
Noah, Sem, Ham und Japhet.
5 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
6 歌篾的兒子是亞實基拿、低法、陀迦瑪。
Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
7 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
8 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
9 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha, und die Söhne Raemas Saba und Dedan.
10 古實生寧錄;他為世上英雄之首。
Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
11 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
12 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
die Patrusiter, die Kasluhiter, von denen die Philister ausgegangen sind, und die Kaphtoriter.
13 迦南生長子西頓,又生赫
Kanaan aber erzeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth
14 和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
15 希未人、亞基人、西尼人、
Heviter, Arkiter, Siniter,
16 亞瓦底人、洗瑪利人,並哈馬人。
Arvaditer, Zemariter und Hamathiter.
17 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。
Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Hul, Gether und Mas.
18 亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
Arpachsad aber erzeugte Selah, und Selah erzeugte Eber.
19 希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
20 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaweth, Jarah,
21 哈多蘭、烏薩、德拉、
Hadoram, Usal, Dikla,
22 以巴錄、亞比瑪利、示巴、
Ebal, Abimael, Saba,
23 阿斐、哈腓拉、約巴。這都是約坍的兒子。
Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
24 閃生亞法撒;亞法撒生沙拉;
Sem, Arpachsad, Selah,
25 沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吳;
Eber, Peleg, Reu,
26 拉吳生西鹿;西鹿生拿鶴;拿鶴生他拉;
Serug, Nahor, Tharah,
27 他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
Abram, das ist Abraham.
28 亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
29 以實瑪利的兒子記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、押德別、米比衫、
Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 米施瑪、度瑪、瑪撒、哈達、提瑪、
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。
Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismaels.
32 亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子,就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴、底但。
Und die Söhne Keturas, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar ihm Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah, und die Söhne Joksans waren Seba und Dedan.
33 米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大。這都是基土拉的子孫。
Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle stammen von Ketura.
34 亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
Und Abraham erzeugte Isaak; die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
35 以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。
Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jehus, Jaelam und Korah.
36 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。
Die Söhne Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
37 流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。
Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa.
38 西珥的兒子是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。
Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
39 羅坍的兒子是何利、荷幔;羅坍的妹子是亭納。
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
40 朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。
Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam. Und die Söhne Zibeons Ajja und Ana.
41 亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。
Die Söhne Anas waren: Dison. Und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Keran.
42 以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Sawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aram.
43 以色列人未有君王治理之先,在以東地作王的記在下面:有比珥的兒子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, bevor es einen König der Israeliten gab: Bela, der Sohn Beors, und seine Residenz hieß Dinhaba.
44 比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
Als Bela gestorben war, wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bosra König an seiner Statt.
45 約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
Als Jobab gestorben war, wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
46 戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
Als Husam gestorben war, wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene von Moab schlug; und seine Residenz hieß Awith.
47 哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
Als Hadad gestorben war, wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
48 桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
Als Samla gestorben war, wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrome König an seiner Statt.
49 掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
Als Saul gestorben war, wurde Baal-hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
50 巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
Als Baal-hanan gestorben war, wurde Hadad König an seiner Statt; seine Residenz aber hieß Pagi und sein Weib Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
51 哈達死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
Und Hadad starb; und die Häuptlinge von Edom waren: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alwa, der Häuptling Jetheth,
52 亞何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
53 基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
54 瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。
der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iran. Das sind die Häuptlinge von Edom.

< 歷代志上 1 >