< 提多书 2 >

1 但你所讲的总要合乎那纯正的道理。
오직 너는 바른 교훈에 합한 것을 말하여
2 劝老年人要有节制、端庄、自守,在信心、爱心、忍耐上都要纯全无疵。
늙은 남자로는 절제하며 경건하며 근신하며 믿음과 사랑과 인내함에 온전케 하고
3 又劝老年妇人,举止行动要恭敬,不说谗言,不给酒作奴仆,用善道教训人,
늙은 여자로는 이와 같이 행실이 거룩하며 참소치 말며 많은 술의 종이 되지 말며 선한 것을 가르치는 자들이 되고
4 好指教少年妇人,爱丈夫,爱儿女,
저들로 젊은 여자들을 교훈하되 그 남편과 자녀를 사랑하며
5 谨守,贞洁,料理家务,待人有恩,顺服自己的丈夫,免得 神的道理被毁谤。
근신하며 순전하며 집안 일을 하며 선하며 자기 남편에게 복종하게 하라 이는 하나님의 말씀이 훼방을 받지 않게 하려 함이니라
6 又劝少年人要谨守。
너는 이와 같이 젊은 남자들을 권면하여 근신하게 하되
7 你自己凡事要显出善行的榜样;在教训上要正直、端庄,
범사에 네 자신으로 선한 일의 본을 보여 교훈의 부패치 아니함과 경건함과
8 言语纯全,无可指责,叫那反对的人,既无处可说我们的不是,便自觉羞愧。
책망할 것이 없는 바른 말을 하게 하라 이는 대적하는 자로 하여금 부끄러워 우리를 악하다 할 것이 없게 하려 함이라
9 劝仆人要顺服自己的主人,凡事讨他的喜欢,不可顶撞他,
종들로는 자기 상전들에게 범사에 순종하여 기쁘게 하고 거스려 말하지 말며
10 不可私拿东西,要显为忠诚,以致凡事尊荣我们救主— 神的道。
떼어 먹지 말고 오직 선한 충성을 다하게 하라 이는 범사에 우리 구주 하나님의 교훈을 빛나게 하려 함이라
11 因为 神救众人的恩典已经显明出来,
모든 사람에게 구원을 주시는 하나님의 은혜가 나타나
12 教训我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世自守、公义、敬虔度日, (aiōn g165)
우리를 양육하시되 경건치 않은 것과 이 세상 정욕을 다 버리고 근신함과 의로움과 경건함으로 이 세상에 살고 (aiōn g165)
13 等候所盼望的福,并等候至大的 神和我们救主耶稣基督的荣耀显现。
복스러운 소망과 우리의 크신 하나님 구주 예수 그리스도의 영광이 나타나심을 기다리게 하셨으니
14 他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。
그가 우리를 대신하여 자신을 주심은 모든 불법에서 우리를 구속하시고 우리를 깨끗하게 하사 선한 일에 열심하는 친 백성이 되게 하려 하심이니라
15 这些事你要讲明,劝戒人,用各等权柄责备人;不可叫人轻看你。
너는 이것을 말하고 권면하며 모든 권위로 책망하여 누구에게든지 업신여김을 받지 말라

< 提多书 2 >