< 诗篇 89 >

1 以斯拉人以探的训诲诗。 我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远; 我要用口将你的信实传与万代。
(에스라인 에단의 마스길) 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
2 因我曾说:你的慈悲必建立到永远; 你的信实必坚立在天上。
내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
3 我与我所拣选的人立了约, 向我的仆人大卫起了誓:
주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
4 我要建立你的后裔,直到永远; 要建立你的宝座,直到万代。 (细拉)
내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다 (셀라)
5 耶和华啊,诸天要称赞你的奇事; 在圣者的会中,要称赞你的信实。
여호와여, 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
6 在天空谁能比耶和华呢? 神的众子中,谁能像耶和华呢?
대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까?
7 他在圣者的会中,是大有威严的 神, 比一切在他四围的更可畏惧。
하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
8 耶和华—万军之 神啊, 哪一个大能者像你耶和华? 你的信实是在你的四围。
여호와 만군의 하나님이여, 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여, 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
9 你管辖海的狂傲; 波浪翻腾,你就使它平静了。
주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
10 你打碎了拉哈伯,似乎是已杀的人; 你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
11 天属你,地也属你; 世界和其中所充满的都为你所建立。
하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
12 南北为你所创造; 他泊和黑门都因你的名欢呼。
남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
13 你有大能的膀臂; 你的手有力,你的右手也高举。
주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
14 公义和公平是你宝座的根基; 慈爱和诚实行在你前面。
의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
15 知道向你欢呼的,那民是有福的! 耶和华啊,他们在你脸上的光里行走。
즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여, 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
16 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
17 你是他们力量的荣耀; 因为你喜悦我们,我们的角必被高举。
주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
18 我们的盾牌属耶和华; 我们的王属以色列的圣者。
우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
19 当时,你在异象中晓谕你的圣民,说: 我已把救助之力加在那有能者的身上; 我高举那从民中所拣选的。
주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
20 我寻得我的仆人大卫, 用我的圣膏膏他。
내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
21 我的手必使他坚立; 我的膀臂也必坚固他。
내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리로다
22 仇敌必不勒索他; 凶恶之子也不苦害他。
원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
23 我要在他面前打碎他的敌人, 击杀那恨他的人。
내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
24 只是我的信实和我的慈爱要与他同在; 因我的名,他的角必被高举。
나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
25 我要使他的左手伸到海上, 右手伸到河上。
내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
26 他要称呼我说:你是我的父, 是我的 神,是拯救我的磐石。
저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요, 나의 하나님이시요, 나의 구원의 바위시라 하리로다
27 我也要立他为长子, 为世上最高的君王。
내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
28 我要为他存留我的慈爱,直到永远; 我与他立的约必要坚定。
저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
29 我也要使他的后裔存到永远, 使他的宝座如天之久。
또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
30 倘若他的子孙离弃我的律法, 不照我的典章行,
만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
31 背弃我的律例, 不遵守我的诫命,
내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
32 我就要用杖责罚他们的过犯, 用鞭责罚他们的罪孽。
내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
33 只是我必不将我的慈爱全然收回, 也必不叫我的信实废弃。
그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
34 我必不背弃我的约, 也不改变我口中所出的。
내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
35 我一次指着自己的圣洁起誓: 我决不向大卫说谎!
내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
36 他的后裔要存到永远; 他的宝座在我面前如日之恒一般,
그 후손이 장구하고 그 위는 해같이 내 앞에 항상 있으며
37 又如月亮永远坚立, 如天上确实的见证。 (细拉)
또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다
38 但你恼怒你的受膏者, 就丢掉弃绝他。
그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
39 你厌恶了与仆人所立的约, 将他的冠冕践踏于地。
주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
40 你拆毁了他一切的篱笆, 使他的保障变为荒场。
저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
41 凡过路的人都抢夺他; 他成为邻邦的羞辱。
길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
42 你高举了他敌人的右手; 你叫他一切的仇敌欢喜。
주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
43 你叫他的刀剑卷刃, 叫他在争战之中站立不住。
저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
44 你使他的光辉止息, 将他的宝座推倒于地。
저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
45 你减少他青年的日子, 又使他蒙羞。 (细拉)
그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다 (셀라)
46 耶和华啊,这要到几时呢? 你要将自己隐藏到永远吗? 你的忿怒如火焚烧要到几时呢?
여호와여, 언제까지니이까? 스스로 영원히 숨기시리이까? 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까?
47 求你想念我的时候是何等的短少; 你创造世人,要使他们归何等的虚空呢?
나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
48 谁能常活免死、 救他的灵魂脱离阴间的权柄呢? (细拉) (Sheol h7585)
누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까 (셀라) (Sheol h7585)
49 主啊,你从前凭你的信实 向大卫立誓要施行的慈爱在哪里呢?
주여, 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까?
50 主啊,求你记念仆人们所受的羞辱, 记念我怎样将一切强盛民的羞辱存在我怀里。
주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방이 내 품에 있사오니
51 耶和华啊,你的仇敌用这羞辱羞辱了你的仆人, 羞辱了你受膏者的脚踪。
여호와여, 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
52 耶和华是应当称颂的,直到永远。 阿们!阿们!
여호와를 영원히 찬송할지어다! 아멘, 아멘

< 诗篇 89 >