< 诗篇 64 >

1 大卫的诗,交与伶长。 神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音! 求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐!
Načelniku godbe, psalm Davidov. Čuj, o Bog, glas moj, ko premišljujem; strahu sovražnikovega varuj življenje moje.
2 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
Skrivaj me skrivnemu naklepu hudobnih, ropotanju njih, ki delajo krivico:
3 他们磨舌如刀, 发出苦毒的言语,好像比准了的箭,
Ki brusijo kakor meč jezik svoj, napenjajo kakor pušico svojo bridko besedo.
4 要在暗地射完全人; 他们忽然射他,并不惧怕。
S kopjem napadajo poštenjaka iz zakotja; nenadoma ga napadajo s kopjem in se ne bojé.
5 他们彼此勉励设下恶计; 他们商量暗设网罗, 说:谁能看见?
Potrjujejo si reč hudobno; o skrivanji zank govoré; pravijo: Kdo bi jih videl?
6 他们图谋奸恶, 说:我们是极力图谋的。 他们各人的意念心思是深的。
Preiskujejo krivice; oslabeli smo po tem, kar so tako zvito preiskali; tako globoko je osrčje moža in srce.
7 但 神要射他们; 他们忽然被箭射伤。
Ali ko jih bode Bog napadel s kopjem, pušica nagla bodejo njih udarci.
8 他们必然绊跌,被自己的舌头所害; 凡看见他们的必都摇头。
In storili bodejo, da sè samim jezikom svojim udarijo sebe; razkropljeni se bodejo spustili v beg, kdorkoli jih bode videl.
9 众人都要害怕, 要传扬 神的工作, 并且明白他的作为。
Katerikoli pa ljudjé se bojé, oznanjali bodo delo Božje in dejanje njegovo stavili pred óči.
10 义人必因耶和华欢喜,并要投靠他; 凡心里正直的人都要夸口。
Veselil se bode pravični v Gospodu, in pribežal k njemu; ponašali se bodo vsi, ki so pravega srca.

< 诗篇 64 >