< 诗篇 47 >

1 可拉后裔的诗,交与伶长。 万民哪,你们都要拍掌! 要用夸胜的声音向 神呼喊!
Veisuunjohtajalle; koorahilaisten virsi. Paukuttakaa käsiänne, kaikki kansat, kohottakaa Jumalalle riemuhuuto.
2 因为耶和华至高者是可畏的; 他是治理全地的大君王。
Sillä Herra on korkein, peljättävä, kaiken maan suuri kuningas.
3 他叫万民服在我们以下, 又叫列邦服在我们脚下。
Hän kukistaa kansat meidän allemme ja kansakunnat jalkaimme alle.
4 他为我们选择产业, 就是他所爱之雅各的荣耀。 (细拉)
Hän on valinnut meille perintömaamme, joka on Jaakobin, hänen rakkaansa, kunnia. (Sela)
5 神上升,有喊声相送; 耶和华上升,有角声相送。
Jumala astuu ylös riemun raikuessa, Herra pasunain pauhatessa.
6 你们要向 神歌颂,歌颂! 向我们王歌颂,歌颂!
Veisatkaa Jumalalle, veisatkaa, veisatkaa meidän kuninkaallemme, veisatkaa.
7 因为 神是全地的王; 你们要用悟性歌颂。
Sillä Jumala on kaiken maan kuningas. Veisatkaa hänelle virsi.
8 神作王治理万国; 神坐在他的圣宝座上。
Jumala on kansojen kuningas, Jumala istuu pyhällä istuimellansa.
9 列邦的君王聚集要作亚伯拉罕之 神的民。 因为世界的盾牌是属 神的; 他为至高!
Kansojen päämiehet kokoontuvat Aabrahamin Jumalan kansaksi. Sillä maan kilvet ovat Jumalan; hän on ylen korkea.

< 诗篇 47 >