< 诗篇 29 >

1 大卫的诗。 神的众子啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华, 归给耶和华!
Give unto YHWH, O ye mighty, give unto YHWH glory and strength.
2 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 以圣洁的妆饰敬拜耶和华。
Give unto YHWH the glory due unto his name; worship YHWH in the beauty of holiness.
3 耶和华的声音发在水上; 荣耀的 神打雷, 耶和华打雷在大水之上。
The voice of YHWH is upon the waters: the El of glory thundereth: YHWH is upon many waters.
4 耶和华的声音大有能力; 耶和华的声音满有威严。
The voice of YHWH is powerful; the voice of YHWH is full of majesty.
5 耶和华的声音震破香柏树; 耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。
The voice of YHWH breaketh the cedars; yea, YHWH breaketh the cedars of Lebanon.
6 他也使之跳跃如牛犊, 使黎巴嫩和西连跳跃如野牛犊。
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
7 耶和华的声音使火焰分岔。
The voice of YHWH divideth the flames of fire.
8 耶和华的声音震动旷野; 耶和华震动加低斯的旷野。
The voice of YHWH shaketh the wilderness; YHWH shaketh the wilderness of Kadesh.
9 耶和华的声音惊动母鹿落胎, 树木也脱落净光。 凡在他殿中的,都称说他的荣耀。
The voice of YHWH maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.
10 洪水泛滥之时,耶和华坐着为王; 耶和华坐着为王,直到永远。
YHWH sitteth upon the flood; yea, YHWH sitteth King for ever.
11 耶和华必赐力量给他的百姓; 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
YHWH will give strength unto his people; YHWH will bless his people with peace.

< 诗篇 29 >