< 诗篇 24 >

1 大卫的诗。 地和其中所充满的, 世界和住在其间的,都属耶和华。
Psaume de David. La terre appartient à l'Éternel, et ce qu'elle contient, le monde et ceux qui l'habitent.
2 他把地建立在海上, 安定在大水之上。
Car il l'a fondée au-dessus des mers, et l'a affermie au-dessus des fleuves.
3 谁能登耶和华的山? 谁能站在他的圣所?
Qui pourra monter à la montagne de l'Éternel? Et qui se tiendra dans le lieu de sa sainteté?
4 就是手洁心清,不向虚妄, 起誓不怀诡诈的人。
C'est l'homme qui a les mains nettes et le cœur pur, dont l'âme ne se porte pas vers la fausseté, et qui ne jure pas pour tromper.
5 他必蒙耶和华赐福, 又蒙救他的 神使他成义。
Il recevra la bénédiction de l'Éternel, et la justice de Dieu, son Sauveur.
6 这是寻求耶和华的族类, 是寻求你面的雅各。 (细拉)
Telle est la race de ceux qui le cherchent, de ceux qui recherchent ta face, la race de Jacob. (Sélah)
7 众城门哪,你们要抬起头来! 永久的门户,你们要被举起! 那荣耀的王将要进来!
Portes, élevez vos linteaux! Haussez-vous, portes éternelles, et le roi de gloire entrera.
8 荣耀的王是谁呢? 就是有力有能的耶和华, 在战场上有能的耶和华!
Qui est ce roi de gloire? L'Éternel, le fort, le puissant, l'Éternel puissant dans les combats.
9 众城门哪,你们要抬起头来! 永久的门户,你们要把头抬起! 那荣耀的王将要进来!
Portes, élevez vos linteaux! Élevez-les, portes éternelles, et le roi de gloire entrera.
10 荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华, 他是荣耀的王! (细拉)
Qui est-il, ce roi de gloire? L'Éternel des armées; c'est lui qui est le roi de gloire! (Sélah)

< 诗篇 24 >