< 诗篇 24 >

1 大卫的诗。 地和其中所充满的, 世界和住在其间的,都属耶和华。
Daavidin virsi. Herran on maa ja kaikki, mitä siinä on, maanpiiri ja ne, jotka siinä asuvat.
2 他把地建立在海上, 安定在大水之上。
Sillä hän on sen perustanut merten päälle, vahvistanut sen virtojen päälle.
3 谁能登耶和华的山? 谁能站在他的圣所?
Kuka saa astua Herran vuorelle, kuka seisoa hänen pyhässä paikassansa?
4 就是手洁心清,不向虚妄, 起誓不怀诡诈的人。
Se, jolla on viattomat kädet ja puhdas sydän, joka ei halaja turhuutta eikä vanno väärin.
5 他必蒙耶和华赐福, 又蒙救他的 神使他成义。
Hän saa siunauksen Herralta ja vanhurskauden pelastuksensa Jumalalta.
6 这是寻求耶和华的族类, 是寻求你面的雅各。 (细拉)
Tämä on se suku, joka häntä kysyy, joka etsii sinun kasvojasi, -tämä on Jaakob. (Sela)
7 众城门哪,你们要抬起头来! 永久的门户,你们要被举起! 那荣耀的王将要进来!
Nostakaa päänne, te portit, nostakaa päänne, te ikuiset ovet, kunnian kuninkaan käydä sisälle!
8 荣耀的王是谁呢? 就是有力有能的耶和华, 在战场上有能的耶和华!
Kuka on se kunnian kuningas? Hän on Herra, väkevä ja voimallinen, Herra, voimallinen sodassa.
9 众城门哪,你们要抬起头来! 永久的门户,你们要把头抬起! 那荣耀的王将要进来!
Nostakaa päänne, te portit, nostakaa päänne, te ikuiset ovet, kunnian kuninkaan käydä sisälle!
10 荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华, 他是荣耀的王! (细拉)
Kuka on se kunnian kuningas? Hän on Herra Sebaot, hän on kunnian kuningas. (Sela)

< 诗篇 24 >