< 诗篇 16 >

1 大卫的金诗。 神啊,求你保佑我, 因为我投靠你。
Ett gyldene klenodium Davids. Bevara mig, Gud; förty jag tröstar uppå dig.
2 我的心哪,你曾对耶和华说:你是我的主; 我的好处不在你以外。
Jag hafver sagt till Herran: Du äst ju Herren; jag måste för dina skull lida.
3 论到世上的圣民,他们又美又善, 是我最喜悦的。
För de heliga, som på jordene äro, och för de härliga, till dem hafver jag allt mitt behag.
4 以别神代替耶和华的, 他们的愁苦必加增; 他们所浇奠的血我不献上; 我嘴唇也不提别神的名号。
Men de som efter en annan löpa, skola stor bedröfvelse hafva; jag vill icke offra deras drickoffer med blod, eller föra deras namn i minom mun.
5 耶和华是我的产业, 是我杯中的分; 我所得的,你为我持守。
Men Herren är mitt gods och min del; du uppehåller min arfvedel.
6 用绳量给我的地界,坐落在佳美之处; 我的产业实在美好。
Lotten är mig fallen i det lustiga; mig är en skön arfvedel tillfallen.
7 我必称颂那指教我的耶和华; 我的心肠在夜间也警戒我。
Jag lofvar Herran, den mig råd gifvit hafver; tukta mig också mine njurar om nattena.
8 我将耶和华常摆在我面前, 因他在我右边,我便不致摇动。
Jag hafver Herran för ögon alltid: ty han är mig på högra handene; derföre skall jag väl blifva vid mig.
9 因此,我的心欢喜,我的灵快乐; 我的肉身也要安然居住。
Derföre gläder sig mitt hjerta, och min ära är glad, och mitt kött skall säkert ligga.
10 因为你必不将我的灵魂撇在阴间, 也不叫你的圣者见朽坏。 (Sheol h7585)
Ty du skall icke låta mina själ uti helvete; och icke tillstädja, att din Helige ser förgängelse. (Sheol h7585)
11 你必将生命的道路指示我。 在你面前有满足的喜乐; 在你右手中有永远的福乐。
Du kungör mig vägen till lifvet; för dig är glädje tillfyllest, och lustigt väsende på dine högra hand evinnerliga.

< 诗篇 16 >