< 诗篇 145 >

1 大卫的赞美诗。 我的 神我的王啊,我要尊崇你! 我要永永远远称颂你的名!
Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.
2 我要天天称颂你, 也要永永远远赞美你的名!
Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.
3 耶和华本为大,该受大赞美; 其大无法测度。
L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.
4 这代要对那代颂赞你的作为, 也要传扬你的大能。
Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.
5 我要默念你威严的尊荣 和你奇妙的作为。
Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes œuvres merveilleuses.
6 人要传说你可畏之事的能力; 我也要传扬你的大德。
On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.
7 他们记念你的大恩就要传出来, 并要歌唱你的公义。
On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.
8 耶和华有恩惠,有怜悯, 不轻易发怒,大有慈爱。
L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.
9 耶和华善待万民; 他的慈悲覆庇他一切所造的。
L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
10 耶和华啊,你一切所造的都要称谢你; 你的圣民也要称颂你,
O Éternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!
11 传说你国的荣耀, 谈论你的大能,
Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;
12 好叫世人知道你大能的作为, 并你国度威严的荣耀。
Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.
13 你的国是永远的国! 你执掌的权柄存到万代!
Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.
14 凡跌倒的,耶和华将他们扶持; 凡被压下的,将他们扶起。
L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 万民都举目仰望你; 你随时给他们食物。
Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 你张手, 使有生气的都随愿饱足。
Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.
17 耶和华在他一切所行的,无不公义; 在他一切所做的都有慈爱。
L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses œuvres.
18 凡求告耶和华的,就是诚心求告他的, 耶和华便与他们相近。
L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
19 敬畏他的,他必成就他们的心愿, 也必听他们的呼求,拯救他们。
Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.
20 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.
21 我的口要说出赞美耶和华的话; 惟愿凡有血气的都永永远远称颂他的圣名。
Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.

< 诗篇 145 >