< 诗篇 139 >

1 大卫的诗,交与伶长。 耶和华啊,你已经鉴察我,认识我。
For the Chief Musician. A Psalm by David. LORD, you have searched me, and you know me.
2 我坐下,我起来,你都晓得; 你从远处知道我的意念。
You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
3 我行路,我躺卧,你都细察; 你也深知我一切所行的。
You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4 耶和华啊,我舌头上的话, 你没有一句不知道的。
For there is not a word on my tongue, but behold, LORD, you know it altogether.
5 你在我前后环绕我, 按手在我身上。
You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
6 这样的知识奇妙,是我不能测的, 至高,是我不能及的。
This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
7 我往哪里去躲避你的灵? 我往哪里逃、躲避你的面?
Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
8 我若升到天上,你在那里; 我若在阴间下榻,你也在那里。 (Sheol h7585)
If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there! (Sheol h7585)
9 我若展开清晨的翅膀, 飞到海极居住,
If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea,
10 就是在那里,你的手必引导我; 你的右手也必扶持我。
even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
11 我若说:黑暗必定遮蔽我, 我周围的亮光必成为黑夜;
If I say, “Surely the darkness will overwhelm me. The light around me will be night,”
12 黑暗也不能遮蔽我,使你不见, 黑夜却如白昼发亮。 黑暗和光明,在你看都是一样。
even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
13 我的肺腑是你所造的; 我在母腹中,你已覆庇我。
For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
14 我要称谢你,因我受造,奇妙可畏; 你的作为奇妙,这是我心深知道的。
I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
15 我在暗中受造,在地的深处被联络; 那时,我的形体并不向你隐藏。
My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
16 我未成形的体质,你的眼早已看见了; 你所定的日子,我尚未度一日, 你都写在你的册上了。
Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
17 神啊,你的意念向我何等宝贵! 其数何等众多!
How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
18 我若数点,比海沙更多; 我睡醒的时候,仍和你同在。
If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
19 神啊,你必要杀戮恶人; 所以,你们好流人血的,离开我去吧!
If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
20 因为他们说恶言顶撞你; 你的仇敌也妄称你的名。
For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
21 耶和华啊,恨恶你的,我岂不恨恶他们吗? 攻击你的,我岂不憎嫌他们吗?
LORD, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
22 我切切地恨恶他们, 以他们为仇敌。
I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
23 神啊,求你鉴察我,知道我的心思, 试炼我,知道我的意念,
Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
24 看在我里面有什么恶行没有, 引导我走永生的道路。
See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.

< 诗篇 139 >