< 诗篇 136 >

1 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存。
Славите Господа, јер је добар; јер је довека милост Његова;
2 你们要称谢万神之神, 因他的慈爱永远长存。
Славите Бога над боговима; јер је довека милост Његова.
3 你们要称谢万主之主, 因他的慈爱永远长存。
Славите Господара над господарима; јер је довека милост Његова;
4 称谢那独行大奇事的, 因他的慈爱永远长存。
Оног, који један твори чудеса велика; јер је довека милост Његова;
5 称谢那用智慧造天的, 因他的慈爱永远长存。
Који је створио небеса премудро; јер је довека милост Његова;
6 称谢那铺地在水以上的, 因他的慈爱永远长存。
Утврдио земљу на води; јер је довека милост Његова;
7 称谢那造成大光的, 因他的慈爱永远长存。
Створио велика видела; јер је довека милост Његова;
8 他造日头管白昼, 因他的慈爱永远长存。
Сунце, да управља даном; јер је довека милост Његова;
9 他造月亮星宿管黑夜, 因他的慈爱永远长存。
Месец и звезде, да управљају ноћу; јер је довека милост Његова;
10 称谢那击杀埃及人之长子的, 因他的慈爱永远长存。
Који поби Мисир у првенцима његовим; јер је довека милост Његова;
11 他领以色列人从他们中间出来, 因他的慈爱永远长存。
Изведе из њега Израиља; јер је довека милост Његова;
12 他施展大能的手和伸出来的膀臂, 因他的慈爱永远长存。
Руком крепком и мишицом подигнутом; јер је довека милост Његова;
13 称谢那分裂红海的, 因他的慈爱永远长存。
Који раздвоји Црвено Море; јер је довека милост Његова;
14 他领以色列从其中经过, 因他的慈爱永远长存;
И проведе Израиља кроз сред њега; јер је довека милост Његова;
15 却把法老和他的军兵推翻在红海里, 因他的慈爱永远长存。
А Фараона и војску његову врже у море црвено; јер је довека милост Његова;
16 称谢那引导自己的民行走旷野的, 因他的慈爱永远长存。
Преведе народ свој преко пустиње; јер је довека милост Његова;
17 称谢那击杀大君王的, 因他的慈爱永远长存。
Поби цареве велике; јер је довека милост Његова;
18 他杀戮有名的君王, 因他的慈爱永远长存;
И изгуби цареве знатне; јер је довека милост Његова;
19 就是杀戮亚摩利王西宏, 因他的慈爱永远长存;
Сиона, цара аморејског; јер је довека милост Његова;
20 又杀巴珊王噩, 因他的慈爱永远长存。
И Ога, цара васанског; јер је довека милост Његова;
21 他将他们的地赐他的百姓为业, 因他的慈爱永远长存;
И даде земљу њихову у достојање; јер је довека милост Његова;
22 就是赐他的仆人以色列为业, 因他的慈爱永远长存。
У достојање Израиљу, слузи свом; јер је довека милост Његова;
23 他顾念我们在卑微的地步, 因他的慈爱永远长存。
Који нас се опомену у понижењу нашем; јер је довека милост Његова;
24 他救拔我们脱离敌人, 因他的慈爱永远长存。
И избави нас од непријатеља наших; јер је довека милост Његова;
25 他赐粮食给凡有血气的, 因他的慈爱永远长存。
Који даје храну сваком телу; јер је довека милост Његова;
26 你们要称谢天上的 神, 因他的慈爱永远长存。
Славите Бога небеског; јер је довека милост Његова.

< 诗篇 136 >