< 诗篇 128 >

1 上行之诗。 凡敬畏耶和华、 遵行他道的人便为有福!
Matkalaulu. Autuas on jokainen, joka pelkää Herraa, joka vaeltaa hänen teillänsä.
2 你要吃劳碌得来的; 你要享福,事情顺利。
Sinä saat nauttia kättesi ansion; onnellinen sinä, sinun käy hyvin!
3 你妻子在你的内室,好像多结果子的葡萄树; 你儿女围绕你的桌子,好像橄榄栽子。
Niinkuin hedelmällinen viiniköynnös on sinun emäntäsi sinun huoneesi perällä, niinkuin öljypuun vesat ovat sinun lapsesi sinun pöytäsi ympärillä.
4 看哪,敬畏耶和华的人必要这样蒙福!
Sillä katso, näin siunataan mies, joka Herraa pelkää.
5 愿耶和华从锡安赐福给你! 愿你一生一世看见耶路撒冷的好处!
Siunatkoon Herra sinua Siionista, niin sinä saat kaikkina elinpäivinäsi nähdä Jerusalemin onnellisena,
6 愿你看见你儿女的儿女! 愿平安归于以色列!
saat nähdä lastesi lapset. Rauha Israelille!

< 诗篇 128 >