< 诗篇 126 >

1 上行之诗。 当耶和华将那些被掳的带回锡安的时候, 我们好像做梦的人。
Cantique de Maaloth. Quand l'Éternel ramena les captifs de Sion, nous étions comme ceux qui font un rêve.
2 我们满口喜笑、 满舌欢呼的时候, 外邦中就有人说: 耶和华为他们行了大事!
Alors notre bouche fut pleine de cris de joie, et notre langue de chants de triomphe. Alors on disait parmi les nations: L'Éternel a fait de grandes choses à ceux-ci.
3 耶和华果然为我们行了大事, 我们就欢喜。
L'Éternel nous a fait de grandes choses; nous en avons été joyeux.
4 耶和华啊,求你使我们被掳的人归回, 好像南地的河水复流。
Éternel, ramène nos captifs, comme les ruisseaux au pays du midi!
5 流泪撒种的, 必欢呼收割!
Ceux qui sèment avec larmes, moissonneront avec chants de triomphe.
6 那带种流泪出去的, 必要欢欢乐乐地带禾捆回来!
Celui qui porte la semence pour la répandre, marche en pleurant; mais il reviendra en chantant de joie, quand il portera ses gerbes.

< 诗篇 126 >