< 诗篇 118 >

1 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
Give thanks to the Lord for his goodness, his kindness endures forever.
2 愿以色列说: 他的慈爱永远长存!
Let the house of Israel now say: his kindness endures forever.
3 愿亚伦的家说: 他的慈爱永远长存!
Let the house of Aaron now say: his kindness endures forever.
4 愿敬畏耶和华的说: 他的慈爱永远长存!
Let those who fear the Lord now say: his kindness endures forever.
5 我在急难中求告耶和华,他就应允我, 把我安置在宽阔之地。
Out of straits I called on the Lord, the Lord answered and gave me room.
6 有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
The Lord is mine; I am fearless. What can mere people do to me?
7 在那帮助我的人中,有耶和华帮助我, 所以我要看见那恨我的人遭报。
The Lord is mine, as my help: I shall feast my eyes on my foes.
8 投靠耶和华,强似倚赖人;
It is better to hide in the Lord than to trust in mortals.
9 投靠耶和华,强似倚赖王子。
It is better to hide in the Lord than to put any trust in princes.
10 万民围绕我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
Everywhere heathen swarmed round me; in the name of the Lord I cut them down.
11 他们环绕我,围困我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
They swarmed, swarmed around me; in the name of the Lord I cut them down,
12 他们如同蜂子围绕我, 好像烧荆棘的火,必被熄灭; 我靠耶和华的名,必剿灭他们。
they swarmed around me like bees, they blazed like a fire of thorns: in the name of the Lord I cut them down.
13 你推我,要叫我跌倒, 但耶和华帮助了我。
Sore they pushed me, to make me fall; but the Lord gave me his help.
14 耶和华是我的力量,是我的诗歌; 他也成了我的拯救。
The Lord is my strength and my song, and he is become my salvation.
15 在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音; 耶和华的右手施展大能。
Hark! In the tents of the righteous glad cries of victory are ringing. The hand of the Lord has wrought bravely,
16 耶和华的右手高举; 耶和华的右手施展大能。
the hand of the Lord is exalted, the hand of the Lord has wrought bravely.
17 我必不致死,仍要存活, 并要传扬耶和华的作为。
I shall not die: nay, I shall live, to declare the works of the Lord.
18 耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
Though the Lord has chastened me sore, he has not given me over to death. (The Procession arrives at the Temple)
19 给我敞开义门; 我要进去称谢耶和华!
‘Open to me the gates of victory. I would enter therein and give thanks to the Lord.’ (The Welcome)
20 这是耶和华的门; 义人要进去!
‘This is the gate of the Lord: the righteous may enter therein;’
21 我要称谢你,因为你已经应允我, 又成了我的拯救!
I thank you because you have heard me, and are become my salvation.
22 匠人所弃的石头 已成了房角的头块石头。
The stone which the builders despised is become the head-stone of the corner.
23 这是耶和华所做的, 在我们眼中看为希奇。
This has been wrought by the Lord; it is marvellous in our eyes.
24 这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜!
This day is the Lord’s own creation: in it let us joy and be glad.
25 耶和华啊,求你拯救! 耶和华啊,求你使我们亨通!
O Lord, save us, we pray, O Lord, prosper, we pray.
26 奉耶和华名来的是应当称颂的! 我们从耶和华的殿中为你们祝福!
Blessed the one who enters in the name of the Lord. From the house of the Lord we bless you.
27 耶和华是 神; 他光照了我们。 理当用绳索把祭牲拴住, 牵到坛角那里。
The Lord is God, he has given us light. Wreathe the dance with boughs, till they touch the horns of the altar.
28 你是我的 神,我要称谢你! 你是我的 神,我要尊崇你!
You are my God, I will thank you; O my God, I will exalt you.
29 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
Give thanks to the Lord for his goodness: his kindness endures forever.

< 诗篇 118 >