< 箴言 25 >

1 以下也是所罗门的箴言,是犹大王希西家的人所誊录的。
これらもまたソロモンの箴言であり、ユダの王ヒゼキヤに属する人々がこれを書き写した。
2 将事隐秘乃 神的荣耀; 将事察清乃君王的荣耀。
事を隠すのは神の誉であり、事を窮めるのは王の誉である。
3 天之高,地之厚, 君王之心也测不透。
天の高さと地の深さと、王たる者の心とは測ることができない。
4 除去银子的渣滓就有银子出来, 银匠能以做器皿。
銀から、かなくそを除け、そうすれば、銀細工人が器を造る材料となる。
5 除去王面前的恶人, 国位就靠公义坚立。
王の前から悪しき者を除け、そうすれば、その位は正義によって堅く立つ。
6 不要在王面前妄自尊大; 不要在大人的位上站立。
王の前で自ら高ぶってはならない、偉い人の場に立ってはならない。
7 宁可有人说:请你上来, 强如在你觐见的王子面前叫你退下。
尊い人の前で下にさげられるよりは、「ここに上がれ」といわれるほうがましだ。
8 不要冒失出去与人争竞, 免得至终被他羞辱, 你就不知道怎样行了。
あなたが目に見たことを、軽々しく法廷に出してはならない。あとになり、あなたが隣り人にはずかしめられるとき、あなたはどうしようとするのか。
9 你与邻舍争讼, 要与他一人辩论, 不可泄漏人的密事,
隣り人と争うことがあるならば、ただその人と争え、他人の秘密をもらしてはならない。
10 恐怕听见的人骂你, 你的臭名就难以脱离。
そうでないと、聞く者があなたをいやしめ、あなたは、いつまでもそしられる。
11 一句话说得合宜, 就如金苹果在银网子里。
おりにかなって語る言葉は、銀の彫り物に金のりんごをはめたようだ。
12 智慧人的劝戒,在顺从的人耳中, 好像金耳环和精金的妆饰。
知恵をもって戒める者は、これをきく者の耳にとって、金の耳輪、精金の飾りのようだ。
13 忠信的使者叫差他的人心里舒畅, 就如在收割时有冰雪的凉气。
忠実な使者はこれをつかわす者にとって、刈入れの日に冷やかな雪があるようだ、よくその主人の心を喜ばせる。
14 空夸赠送礼物的, 好像无雨的风云。
贈り物をすると偽って誇る人は、雨のない雲と風のようだ。
15 恒常忍耐可以劝动君王; 柔和的舌头能折断骨头。
忍耐をもって説けば君も言葉をいれる、柔らかな舌は骨を砕く。
16 你得了蜜吗?只可吃够而已, 恐怕你过饱就呕吐出来。
蜜を得たならば、ただ足るほどにこれを食べよ、おそらくは食べすごして、それを吐き出すであろう。
17 你的脚要少进邻舍的家, 恐怕他厌烦你,恨恶你。
隣り人の家に足をしげくしてはならない、おそらくは彼は煩わしくなって、あなたを憎むようになろう。
18 作假见证陷害邻舍的, 就是大槌,是利刀,是快箭。
隣り人に敵して偽りのあかしを立てる人は、こん棒、つるぎ、または鋭い矢のようだ。
19 患难时倚靠不忠诚的人, 好像破坏的牙,错骨缝的脚。
悩みに会うとき不信実な者を頼みにするのは、悪い歯、またはなえた足を頼みとするようなものだ。
20 对伤心的人唱歌, 就如冷天脱衣服, 又如硷上倒醋。
心の痛める人の前で歌をうたうのは、寒い日に着物を脱ぐようであり、また傷の上に酢をそそぐようだ。
21 你的仇敌若饿了,就给他饭吃; 若渴了,就给他水喝;
もしあなたのあだが飢えているならば、パンを与えて食べさせ、もしかわいているならば水を与えて飲ませよ。
22 因为,你这样行就是把炭火堆在他的头上; 耶和华也必赏赐你。
こうするのは、火を彼のこうべに積むのである、主はあなたに報いられる。
23 北风生雨, 谗谤人的舌头也生怒容。
北風は雨を起し、陰言をいう舌は人の顔を怒らす。
24 宁可住在房顶的角上, 不在宽阔的房屋与争吵的妇人同住。
争いを好む女と一緒に家におるよりは、屋根のすみにおるほうがよい。
25 有好消息从远方来, 就如拿凉水给口渴的人喝。
遠い国から来るよい消息は、かわいている人が飲む冷やかな水のようだ。
26 义人在恶人面前退缩, 好像趟浑之泉,弄浊之井。
正しい者が悪い者の前に屈服するのは、井戸が濁ったよう、また泉がよごれたようなものだ。
27 吃蜜过多是不好的; 考究自己的荣耀也是可厌的。
蜜を多く食べるのはよくない、ほめる言葉は控え目にするがよい。
28 人不制伏自己的心, 好像毁坏的城邑没有墙垣。
自分の心を制しない人は、城壁のない破れた城のようだ。

< 箴言 25 >