< 箴言 14 >
Vaimojen viisaus talon rakentaa, mutta hulluus sen omin käsin purkaa.
2 行动正直的,敬畏耶和华; 行事乖僻的,却藐视他。
Joka vaeltaa oikein, se pelkää Herraa, mutta jonka tiet ovat väärät, se hänet katsoo ylen.
3 愚妄人口中骄傲,如杖责打己身; 智慧人的嘴必保守自己。
Hullun suussa on ylpeydelle vitsa, mutta viisaita vartioivat heidän huulensa.
Missä raavaita puuttuu, on seimi tyhjä, mutta runsas sato saadaan härkien voimasta.
Uskollinen todistaja ei valhettele, mutta väärä todistaja puhuu valheita.
Pilkkaaja etsii viisautta turhaan, mutta ymmärtäväisen on tietoa helppo saada.
Menet pois tyhmän miehen luota: et tullut tuntemaan tiedon huulia.
8 通达人的智慧在乎明白己道; 愚昧人的愚妄乃是诡诈。
Mielevän viisaus on, että hän vaelluksestaan vaarin pitää; tyhmien hulluus on petos.
Hulluja pilkkaa vikauhri, mutta oikeamielisten kesken on mielisuosio.
10 心中的苦楚,自己知道; 心里的喜乐,外人无干。
Sydän tuntee oman surunsa, eikä sen iloon saa vieras sekaantua.
Jumalattomain huone hävitetään, mutta oikeamielisten maja kukoistaa.
Miehen mielestä on oikea monikin tie, joka lopulta on kuoleman tie.
Nauraessakin voi sydän kärsiä, ja ilon lopuksi tulee murhe.
14 心中背道的,必满得自己的结果; 善人必从自己的行为得以知足。
Omista teistään saa kyllänsä se, jolla on luopunut sydän, mutta itsestään löytää tyydytyksen hyvä mies.
Yksinkertainen uskoo joka sanan, mutta mielevä ottaa askeleistansa vaarin.
16 智慧人惧怕,就远离恶事; 愚妄人却狂傲自恃。
Viisas pelkää ja karttaa pahaa, mutta tyhmä on huoleton ja suruton.
17 轻易发怒的,行事愚妄; 设立诡计的,被人恨恶。
Pikavihainen tekee hullun töitä, ja juonittelija joutuu vihatuksi.
Yksinkertaiset saavat perinnökseen hulluuden, mutta mielevät tiedon kruunuksensa.
Pahojen täytyy kumartua hyvien edessä ja jumalattomien seisoa vanhurskaan porteilla.
Köyhää vihaa hänen ystävänsäkin, mutta rikasta rakastavat monet.
21 藐视邻舍的,这人有罪; 怜悯贫穷的,这人有福。
Syntiä tekee, joka lähimmäistään halveksii, mutta autuas se, joka kurjia armahtaa!
22 谋恶的,岂非走入迷途吗? 谋善的,必得慈爱和诚实。
Eivätkö eksy ne, jotka hankitsevat pahaa? Mutta armo ja totuus niille, jotka hankitsevat hyvää!
Kaikesta vaivannäöstä tulee hyötyä, mutta tyhjästä puheesta vain vahinkoa.
24 智慧人的财为自己的冠冕; 愚妄人的愚昧终是愚昧。
Viisasten kruunu on heidän rikkautensa, mutta tyhmäin hulluus hulluudeksi jää.
25 作真见证的,救人性命; 吐出谎言的,施行诡诈。
Uskollinen todistaja on hengen pelastaja, mutta joka valheita puhuu, on petosta täynnä.
26 敬畏耶和华的,大有倚靠; 他的儿女也有避难所。
Herran pelossa on vahva varmuus ja turva vielä lapsillekin.
27 敬畏耶和华就是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
Herran pelko on elämän lähde kuoleman paulain välttämiseksi.
Kansan paljous on kuninkaan kunnia, väen vähyys ruhtinaan turmio.
29 不轻易发怒的,大有聪明; 性情暴躁的,大显愚妄。
Pitkämielisellä on paljon taitoa, mutta pikavihaisen osa on hulluus.
Sävyisä sydän on ruumiin elämä, mutta luulevaisuus on mätä luissa.
31 欺压贫寒的,是辱没造他的主; 怜悯穷乏的,乃是尊敬主。
Joka vaivaista sortaa, se herjaa hänen Luojaansa, mutta se häntä kunnioittaa, joka köyhää armahtaa.
32 恶人在所行的恶上必被推倒; 义人临死,有所投靠。
Jumalaton sortuu omaan pahuuteensa, mutta vanhurskas on turvattu kuollessaan.
33 智慧存在聪明人心中; 愚昧人心里所存的,显而易见。
Ymmärtäväisen sydämeen ottaa majansa viisaus, ja tyhmien keskellä se itsensä tiettäväksi tekee.
Vanhurskaus kansan korottaa, mutta synti on kansakuntien häpeä.
Taitava palvelija saa kuninkaan suosion, mutta kunnoton hänen vihansa.