< 腓利门书 1 >

1 为基督耶稣被囚的保罗,同兄弟提摩太写信给我们所亲爱的同工腓利门,
그리스도 예수를 위하여 갇힌 자 된 바울과 및 형제 디모데는 우리의 사랑을 받는 자요 동역자인 빌레몬과
2 和妹子亚腓亚并与我们同当兵的亚基布,以及在你家的教会。
및 자매 압비아와 및 우리와 함께 군사된 아킵보와 네 집에 있는 교회에게 편지하노니
3 愿恩惠、平安从 神我们的父和主耶稣基督归与你们!
하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로 좇아 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다!
4 我祷告的时候提到你,常为你感谢我的 神;
내가 항상 내 하나님께 감사하고 기도할 때에 너를 말함은
5 因听说你的爱心并你向主耶稣和众圣徒的信心。
주 예수와 및 모든 성도에 대한 네 사랑과 믿음이 있음을 들음이니
6 愿你与人所同有的信心显出功效,使人知道你们各样善事都是为基督做的。
이로써 네 믿음의 교제가 우리 가운데 있는 선을 알게 하고 그리스도께 미치도록 역사하느니라
7 兄弟啊,我为你的爱心,大有快乐,大得安慰,因众圣徒的心从你得了畅快。
형제여 성도들의 마음이 너로 말미암아 평안함을 얻었으니 내가 너의 사랑으로 많은 기쁨과 위로를 얻었노라
8 我虽然靠着基督能放胆吩咐你合宜的事,
이러므로 내가 그리스도 안에서 많은 담력을 가지고 네게 마땅한 일로 명할 수 있으나
9 然而像我这有年纪的保罗,现在又是为基督耶稣被囚的,宁可凭着爱心求你,
사랑을 인하여 도리어 간구하노니 나이 많은 나 바울은 지금 또 예수 그리스도를 위하여 갇힌 자 되어
10 就是为我在捆锁中所生的儿子阿尼西谋求你。
갇힌 중에서 낳은 아들 오네시모를 위하여 네게 간구하노라
11 他从前与你没有益处,但如今与你我都有益处。
저가 전에는 네게 무익하였으나 이제는 나와 네게 유익하므로
12 我现在打发他亲自回你那里去;他是我心上的人。
네게 저를 돌려보내노니 저는 내 심복이라
13 我本来有意将他留下,在我为福音所受的捆锁中替你伺候我。
저를 내게 머물러 두어 내 복음을 위하여 갇힌 중에서 네 대신 나를 섬게게 하고자 하나
14 但不知道你的意思,我就不愿意这样行,叫你的善行不是出于勉强,乃是出于甘心。
다만 네 승낙이 없이는 내가 아무 것도 하기를 원치 아니하노니 이는 너의 선한 일이 억지같이 되지 아니하고 자의로 되게 하려 함이로라
15 他暂时离开你,或者是叫你永远得着他, (aiōnios g166)
저가 잠시 떠나게 된 것은 이를 인하여 저를 영원히 두게 함이니 (aiōnios g166)
16 不再是奴仆,乃是高过奴仆,是亲爱的兄弟。在我实在是如此,何况在你呢!这也不拘是按肉体说,是按主说。
이 후로는 종과 같이 아니하고 종에서 뛰어나 곧 사랑 받는 형제로 둘 자라 내게 특별히 그러하거든 하물며 육신과 주 안에서 상관된 네게랴
17 你若以我为同伴,就收纳他,如同收纳我一样。
그러므로 네가 나를 동무로 알진대 저를 영접하기를 내게 하듯 하고
18 他若亏负你,或欠你什么,都归在我的帐上;
저가 만일 네게 불의를 하였거나 네게 진 것이 있거든 이것을 내게로 회계하라
19 我必偿还,这是我—保罗亲笔写的。我并不用对你说,连你自己也是亏欠于我。
나 바울이 친필로 쓰노니 내가 갚으려니와 너는 이 외에 네 자신으로 내게 빚진 것을 내가 말하지 아니하노라
20 兄弟啊,望你使我在主里因你得快乐,并望你使我的心在基督里得畅快。
오, 형제여! 나로 주 안에서 너를 인하여 기쁨을 얻게 하고 내 마음이 그리스도 안에서 평안하게 하라
21 我写信给你,深信你必顺服,知道你所要行的必过于我所说的。
나는 네가 순종함을 확신하므로 네게 썼노니 네가 나의 말보다 더 행할 줄을 아노라
22 此外你还要给我预备住处;因为我盼望借着你们的祷告,必蒙恩到你们那里去。
오직 너는 나를 위하여 처소를 예비하라 너희 기도로 내가 너희에게 나아가게 하여 주시기를 바라노라
23 为基督耶稣与我同坐监的以巴弗问你安。
그리스도 예수 안에서 나와 함께 갇힌 자 에바브라와
24 与我同工的马可、亚里达古、底马、路加也都问你安。
또한 나의 동역자 마가, 아리스다고, 데마, 누가가 문안하느니라
25 愿我们主耶稣基督的恩常在你的心里。阿们!
우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희 심령과 함께 할지어다!

< 腓利门书 1 >