< 民数记 4 >

1 耶和华晓谕摩西、亚伦说:
And the Lord said to Moses and Aaron,
2 “你从利未人中,将哥辖子孙的总数,照他们的家室、宗族,
Let the sons of Kohath, from among the sons of Levi, be numbered by their families, in the order of their fathers' houses;
3 从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里办事的,全都计算。
All those from thirty to fifty years old who are able to do the work of the Tent of meeting.
4 哥辖子孙在会幕搬运至圣之物,所办的事乃是这样:
And this is to be the work of the sons of Kohath in connection with the most holy things.
5 起营的时候,亚伦和他儿子要进去摘下遮掩柜的幔子,用以蒙盖法柜,
When all the people go forward, Aaron is to go in with his sons, and take down the veil of the curtain, covering the ark of witness with it;
6 又用海狗皮盖在上头,再蒙上纯蓝色的毯子,把杠穿上。
And putting over it the leather cover and over that a blue cloth; and putting its rods in place.
7 又用蓝色毯子铺在陈设饼的桌子上,将盘子、调羹、奠酒的爵,和杯摆在上头。桌子上也必有常设的饼。
And on the table of the holy bread they are to put a blue cloth, and on it all the vessels, the spoons and the basins and the cups; and the holy bread with them;
8 在其上又要蒙朱红色的毯子,再蒙上海狗皮,把杠穿上。
And over them they are to put a red cloth, covering it with a leather cover, and putting its rods in their places.
9 要拿蓝色毯子,把灯台和灯台上所用的灯盏、剪子、蜡花盘,并一切盛油的器皿,全都遮盖。
And they are to take a blue cloth, covering with it the light-support with its lights and its instruments and its trays and all the oil vessels which are used for it:
10 又要把灯台和灯台的一切器具包在海狗皮里,放在抬架上。
All these they are to put in a leather cover, and put it on the frame.
11 在金坛上要铺蓝色毯子,蒙上海狗皮,把杠穿上。
On the gold altar they are to put a blue cloth, covering it with a leather cover; and they are to put its rods in their places.
12 又要把圣所用的一切器具包在蓝色毯子里,用海狗皮蒙上,放在抬架上。
All the vessels which are used in the holy place they are to put in a blue cloth, covering them with a leather cover, and put them on the frame.
13 要收去坛上的灰,把紫色毯子铺在坛上;
And they are to take away the burned waste from the altar, and put a purple cloth on it;
14 又要把所用的一切器具,就是火鼎、肉锸子、铲子、盘子,一切属坛的器具都摆在坛上,又蒙上海狗皮,把杠穿上。
Placing on the cloth all its vessels, the fire-baskets, the meat-hooks, the spades, and the basins; all the vessels of the altar; they are to put a leather cover over all these, and put its rods in their places.
15 将要起营的时候,亚伦和他儿子把圣所和圣所的一切器具遮盖完了,哥辖的子孙就要来抬,只是不可摸圣物,免得他们死亡。会幕里这些物件是哥辖子孙所当抬的。
And after the holy place and all its vessels have been covered up by Aaron and his sons, when the tents of the people go forward, the sons of Kohath are to come and take it up; but the holy things may not be touched by them for fear of death.
16 “祭司亚伦的儿子以利亚撒所要看守的是点灯的油与香料,并当献的素祭和膏油,也要看守全帐幕与其中所有的,并圣所和圣所的器具。”
And Eleazar, the son of Aaron the priest, is to be responsible for the oil for the light, and the sweet perfumes for burning, and the regular meal offering, and the holy oil; the House and the holy place and everything in it will be in his care.
17 耶和华晓谕摩西、亚伦说:
And the Lord said to Moses and Aaron,
18 “你们不可将哥辖人的支派从利未人中剪除。
Do not let the family of the Kohathites be cut off from among the Levites;
19 他们挨近至圣物的时候,亚伦和他儿子要进去派他们各人所当办的,所当抬的。这样待他们,好使他们活着,不致死亡。
But do this to them, so that life and not death may be theirs when they come near the most holy things; let Aaron and his sons go in and give to every one his work and that which he is to take up;
20 只是他们连片时不可进去观看圣所,免得他们死亡。”
But they themselves are not to go in to see the holy place, even for a minute, for fear of death.
21 耶和华晓谕摩西说:
And the Lord said to Moses,
22 “你要将革顺子孙的总数,照着宗族、家室,
Let the sons of Gershon be numbered by families, in the order of their fathers' houses;
23 从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里办事的,全都数点。
All those from thirty to fifty years old who are able to do the work of the Tent of meeting.
24 革顺人各族所办的事、所抬的物乃是这样:
This is to be the work of the Gershonites, the things they are to do and take up.
25 他们要抬帐幕的幔子和会幕,并会幕的盖与其上的海狗皮,和会幕的门帘,
They are to take up the curtains of the House, and the Tent of meeting with its cover and the leather cover over it, and the hangings for the door of the Tent of meeting;
26 院子的帷子和门帘(院子是围帐幕和坛的)、绳子,并所用的器具,不论是做什么用的,他们都要经理。
And the hangings for the open space round the House and the altar, and the curtain for its doorway, with the cords and all the things used for them; whatever is necessary for these, they are to do.
27 革顺的子孙在一切抬物办事之上都要凭亚伦和他儿子的吩咐;他们所当抬的,要派他们看守。
From the mouth of Aaron and his sons the Gershonites will have word about all the things they are to do and take up; you are to give them their orders.
28 这是革顺子孙的各族在会幕里所办的事;他们所看守的,必在祭司亚伦儿子以他玛的手下。”
This is the work of the family of the Gershonites in the Tent of meeting, and they will be under the direction of Ithamar, the son of Aaron the priest.
29 “至于米拉利的子孙,你要照着家室、宗族把他们数点。
The sons of Merari are to be numbered by families, in the order of their fathers' houses;
30 从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里办事的,你都要数点。
Every one from thirty to fifty years old who is able to do the work of the Tent of meeting.
31 他们办理会幕的事,就是抬帐幕的板、闩、柱子,和带卯的座,
And this is their part in the work of the Tent of meeting: the transport of the boards and the rods of the Tent, with the pillars and their bases;
32 院子四围的柱子和其上带卯的座、橛子、绳子,并一切使用的器具。他们所抬的器具,你们要按名指定。
And the pillars of the open space outside it, with their bases and their nails and cords and all the instruments used, and everything which has to be done there; all the instruments for which they are responsible are to be numbered by name.
33 这是米拉利子孙各族在会幕里所办的事,都在祭司亚伦儿子以他玛的手下。”
This is the work which the sons of Merari are to do in connection with the Tent of meeting, under the direction of Ithamar, the son of Aaron the priest.
34 摩西、亚伦与会众的诸首领将哥辖的子孙,照着家室、宗族,
So Moses and Aaron and the chiefs of the people took in hand the numbering of the sons of the Kohathites, by families, in the order of their fathers' houses;
35 从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里办事的,都数点了。
Numbering all those from thirty to fifty years old who were able to do the work in the Tent of meeting;
36 被数的共有二千七百五十名。
And the number of all these was two thousand, seven hundred and fifty.
37 这是哥辖各族中被数的,是在会幕里办事的,就是摩西、亚伦照耶和华借摩西所吩咐数点的。
This is the number of those of the Kohathites who did the work in the Tent of meeting, as they were numbered by Moses and Aaron at the order of the Lord.
38 革顺子孙被数的,照着家室、宗族,
And those of the sons of Gershon who were numbered by families,
39 从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里办事的,共有二千六百三十名。
All those from thirty to fifty years old who were able to do the work in the Tent of meeting,
Who were numbered by families in the order of their fathers' houses, were two thousand, six hundred and thirty.
41 这是革顺子孙各族中被数的,是在会幕里办事的,就是摩西、亚伦照耶和华借摩西所吩咐数点的。
This is the number of the sons of Gershon who did the work in the Tent of meeting, as they were numbered by Moses and Aaron at the order of the Lord.
42 米拉利子孙中各族被数的,照着家室、宗族,
And those of the sons of Merari who were numbered by families, in the order of their fathers' houses,
43 从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里办事的,共有三千二百名。
All those from thirty to fifty years old who did the work in the Tent of meeting,
Who were numbered by families, were three thousand, two hundred.
45 这是米拉利子孙各族中被数的,就是摩西、亚伦照耶和华借摩西所吩咐数点的。
This is the number of the sons of Merari, numbered by Moses and Aaron at the order of the Lord.
46 凡被数的利未人,就是摩西、亚伦并以色列众首领,照着家室、宗族所数点的,
And all the Levites who were numbered by Moses and Aaron and the chiefs of the people, by families, in the order of their fathers' houses,
47 从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里做抬物之工的,共有八千五百八十名。
Those from thirty to fifty years old who were able to do the work of the Tent of meeting and of its transport,
Came to eight thousand, five hundred and eighty.
49 摩西按他们所办的事、所抬的物,凭耶和华的吩咐数点他们;他们这样被摩西数点,正如耶和华所吩咐他的。
At the order of the Lord they were numbered by Moses, every one in relation to his work and to his part in the transport; so they were numbered by Moses at the order of the Lord.

< 民数记 4 >