< 创世记 5 >
1 亚当的后代记在下面。(当 神造人的日子,是照着自己的样式造的,
Adam ih caanawk anghumhaih kawng loe hae tiah oh. Sithaw mah kami sak naah, Sithaw angmah krang hoi kanghmong ah anih to sak.
2 并且造男造女。在他们被造的日子, 神赐福给他们,称他们为“人”。)
Nongpa hoi nongpata to a sak moe, nihnik to tahamhoihaih paek; nihnik sak na niah nihnik ih ahmin to Adam, tiah ahmin paek.
3 亚当活到一百三十岁,生了一个儿子,形象样式和自己相似,就给他起名叫塞特。
Adam loe saning cumvai, qui thumto hing naah, angmah baktiah kaom, angmah krang hoi kanghmong capa maeto sak; anih ih ahmin to Seth, tiah a sak.
Seth tapen pacoengah, Adam loe saning cumvai tazetto hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh sak vop.
Adam loe saning cumvai takawt, qui thumto hing pacoengah duek.
Seth loe saning cumvaito pacoeng, pangato hing naah, Enos to sak.
7 塞特生以挪士之后,又活了八百零七年,并且生儿养女。
Enos tapen pacoengah, Seth loe saning cumvai tazet, pangato hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh a sak vop.
Seth loe saning cumvai takawt, hatlai hnetto hing pacoengah duek.
Enos loe saning qui takawtto hing naah, Kainan to sak;
10 以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿养女。
Enosh loe Kainan tapen pacoengah, saning cumvai tazet, hatlai pangato hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh sak vop;
Enos loe saning cumvai takawt, pangato hing pacoengah duek.
Kainan loe saning qui sarihto hing naah, Mahalalel to sak.
13 该南生玛勒列之后,又活了八百四十年,并且生儿养女。
Mahalalel tapen pacoengah Kainan loe, saning cumvai tazet, qui palito hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh a sak vop.
Kainan loe saning cumvai takawt, hato hing pacoengah duek.
Mahalalel loe saning qui taruk, pangato hing naah, Jared to sak;
16 玛勒列生雅列之后,又活了八百三十年,并且生儿养女。
Mahalalel loe Jared tapen pacoengah, saning cumvai tazet, qui thumto hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh sak vop.
Mahalel loe saning cumvai tazet, qui takawt, pangato hing pacoengah duek.
Jared loe saning cumvai qui taruk, hnetto hing naah, Enok to sak.
19 雅列生以诺之后,又活了八百年,并且生儿养女。
Jared loe Enok tapen pacoengah, saning cumvai tazetto hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh sak vop.
Jared loe saning cumvai takawt, qui taruk, hnetto hing pacoengah duek.
Enok loe saning qui tarukto pacoeng, saning pangato hing naah, Methuselah to sak.
22 以诺生玛土撒拉之后,与 神同行三百年,并且生儿养女。
Enok loe Methuselah tapen pacoengah, saning cumvai thumto thung Sithaw hoi nawnto lam caeh; to pacoengah doeh kalah capa hoi canunawk to sak vop.
Enok loe saning cumvai thum, qui tarukto pacoeng, pangato hing.
24 以诺与 神同行, 神将他取去,他就不在世了。
Enok loe Sithaw hoi nawnto lam caeh pacoengah, Sithaw mah lak ving boeh pongah, om ai boeh.
Methuselah loe saning cumvai qui tazetto pacoeng, sarihto hing naah, Lamek to sak.
26 玛土撒拉生拉麦之后,又活了七百八十二年,并且生儿养女。
Methuselah loe Lamek tapen pacoengah, saning cumvai sarih, qui tazet, hnetto hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh sak vop.
Methuselah loe saning cumvai takawt, qui taruk, saning takawtto hing pacoengah duek.
Lamek loe saning cumvai qui tazet, hnetto hing naah, capa maeto sak;
29 给他起名叫挪亚,说:“这个儿子必为我们的操作和手中的劳苦安慰我们;这操作劳苦是因为耶和华咒诅地。”
Angraeng mah tangoeng ih long ah, ban hoi toksak patangh naah, anih mah monghaih na paek tih, tiah a poek pongah anih ih ahmin to Noah, tiah sak.
30 拉麦生挪亚之后,又活了五百九十五年,并且生儿养女。
Lamek loe Noah tapen pacoeng, saning cumvai panga, qui takawt, pangato hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh sak vop.
Lamek loe saning cumvai sarih, qui sarih, sarihto hing pacoengah duek.
Noah loe saning cumvai pangato hing naah, Shem, Ham hoi Japheth to sak.