< 出埃及记 28 >

1 “你要从以色列人中,使你的哥哥亚伦和他的儿子拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛一同就近你,给我供祭司的职分。
“Bring Aaron your brother, and his sons with him, near to you from among the children of Israel, that he may minister to me in the priest’s office: Aaron, with Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar, Aaron’s sons.
2 你要给你哥哥亚伦做圣衣为荣耀,为华美。
You shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty.
3 又要吩咐一切心中有智慧的,就是我用智慧的灵所充满的,给亚伦做衣服,使他分别为圣,可以给我供祭司的职分。
You shall speak to all who are wise-hearted, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they make Aaron’s garments to sanctify him, that he may minister to me in the priest’s office.
4 所要做的就是胸牌、以弗得、外袍、杂色的内袍、冠冕、腰带,使你哥哥亚伦和他儿子穿这圣服,可以给我供祭司的职分。
These are the garments which they shall make: a breastplate, an ephod, a robe, a fitted tunic, a turban, and a sash. They shall make holy garments for Aaron your brother and his sons, that he may minister to me in the priest’s office.
5 要用金线和蓝色、紫色、朱红色线,并细麻去做。
They shall use the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen.
6 “他们要拿金线和蓝色、紫色、朱红色线,并捻的细麻,用巧匠的手工做以弗得。
“They shall make the ephod of gold, blue, purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skillful workman.
7 以弗得当有两条肩带,接上两头,使它相连。
It shall have two shoulder straps joined to the two ends of it, that it may be joined together.
8 其上巧工织的带子,要和以弗得一样的做法,用以束上,与以弗得接连一块,要用金线和蓝色、紫色、朱红色线,并捻的细麻做成。
The skillfully woven band, which is on it, shall be like its work and of the same piece; of gold, blue, purple, scarlet, and fine twined linen.
9 要取两块红玛瑙,在上面刻以色列儿子的名字:
You shall take two onyx stones, and engrave on them the names of the children of Israel.
10 六个名字在这块宝石上,六个名字在那块宝石上,都照他们生来的次序。
Six of their names on the one stone, and the names of the six that remain on the other stone, in the order of their birth.
11 要用刻宝石的手工,仿佛刻图书,按着以色列儿子的名字,刻这两块宝石,要镶在金槽上。
With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, you shall engrave the two stones, according to the names of the children of Israel. You shall make them to be enclosed in settings of gold.
12 要将这两块宝石安在以弗得的两条肩带上,为以色列人做纪念石。亚伦要在两肩上担他们的名字,在耶和华面前作为纪念。
You shall put the two stones on the shoulder straps of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel. Aaron shall bear their names before the LORD on his two shoulders for a memorial.
13 要用金子做二槽,
You shall make settings of gold,
14 又拿精金,用拧工仿佛拧绳子,做两条链子,把这拧成的链子搭在二槽上。”
and two chains of pure gold; you shall make them like cords of braided work. You shall put the braided chains on the settings.
15 “你要用巧匠的手工做一个决断的胸牌。要和以弗得一样的做法:用金线和蓝色、紫色、朱红色线,并捻的细麻做成。
“You shall make a breastplate of judgment, the work of the skillful workman; like the work of the ephod you shall make it; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, you shall make it.
16 这胸牌要四方的,叠为两层,长一虎口,宽一虎口。
It shall be square and folded double; a span shall be its length, and a span its width.
17 要在上面镶宝石四行:第一行是红宝石、红璧玺、红玉;
You shall set in it settings of stones, four rows of stones: a row of ruby, topaz, and beryl shall be the first row;
18 第二行是绿宝石、蓝宝石、金钢石;
and the second row a turquoise, a sapphire, and an emerald;
19 第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶;
and the third row a jacinth, an agate, and an amethyst;
20 第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这都要镶在金槽中。
and the fourth row a chrysolite, an onyx, and a jasper. They shall be enclosed in gold in their settings.
21 这些宝石都要按着以色列十二个儿子的名字,仿佛刻图书,刻十二个支派的名字。
The stones shall be according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names; like the engravings of a signet, everyone according to his name, they shall be for the twelve tribes.
22 要在胸牌上用精金拧成如绳的链子。
You shall make on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.
23 在胸牌上也要做两个金环,安在胸牌的两头。
You shall make on the breastplate two rings of gold, and shall put the two rings on the two ends of the breastplate.
24 要把那两条拧成的金链子,穿过胸牌两头的环子。
You shall put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
25 又要把链子的那两头接在两槽上,安在以弗得前面肩带上。
The other two ends of the two braided chains you shall put on the two settings, and put them on the shoulder straps of the ephod in its forepart.
26 要做两个金环,安在胸牌的两头,在以弗得里面的边上。
You shall make two rings of gold, and you shall put them on the two ends of the breastplate, on its edge, which is toward the side of the ephod inward.
27 又要做两个金环,安在以弗得前面两条肩带的下边,挨近相接之处,在以弗得巧工织的带子以上。
You shall make two rings of gold, and shall put them on the two shoulder straps of the ephod underneath, in its forepart, close by its coupling, above the skillfully woven band of the ephod.
28 要用蓝细带子把胸牌的环子与以弗得的环子系住,使胸牌贴在以弗得巧工织的带子上,不可与以弗得离缝。
They shall bind the breastplate by its rings to the rings of the ephod with a lace of blue, that it may be on the skillfully woven band of the ephod, and that the breastplate may not swing out from the ephod.
29 亚伦进圣所的时候,要将决断胸牌,就是刻着以色列儿子名字的,带在胸前,在耶和华面前常作纪念。
Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment on his heart, when he goes in to the holy place, for a memorial before the LORD continually.
30 又要将乌陵和土明放在决断的胸牌里;亚伦进到耶和华面前的时候,要带在胸前,在耶和华面前常将以色列人的决断牌带在胸前。”
You shall put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be on Aaron’s heart, when he goes in before the LORD. Aaron shall bear the judgment of the children of Israel on his heart before the LORD continually.
31 “你要做以弗得的外袍,颜色全是蓝的。
“You shall make the robe of the ephod all of blue.
32 袍上要为头留一领口,口的周围织出领边来,仿佛铠甲的领口,免得破裂。
It shall have a hole for the head in the middle of it. It shall have a binding of woven work around its hole, as it were the hole of a coat of mail, that it not be torn.
33 袍子周围底边上要用蓝色、紫色、朱红色线做石榴。在袍子周围的石榴中间要有金铃铛:
On its hem you shall make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, all around its hem; with bells of gold between and around them:
34 一个金铃铛一个石榴,一个金铃铛一个石榴,在袍子周围的底边上。
a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, around the hem of the robe.
35 亚伦供职的时候要穿这袍子。他进圣所到耶和华面前,以及出来的时候,袍上的响声必被听见,使他不至于死亡。
It shall be on Aaron to minister: and its sound shall be heard when he goes in to the holy place before the LORD, and when he comes out, that he not die.
36 “你要用精金做一面牌,在上面按刻图书之法刻着‘归耶和华为圣’。
“You shall make a plate of pure gold, and engrave on it, like the engravings of a signet, ‘HOLY TO THE LORD.’
37 要用一条蓝细带子将牌系在冠冕的前面。
You shall put it on a lace of blue, and it shall be on the sash. It shall be on the front of the sash.
38 这牌必在亚伦的额上,亚伦要担当干犯圣物条例的罪孽;这圣物是以色列人在一切的圣礼物上所分别为圣的。这牌要常在他的额上,使他们可以在耶和华面前蒙悦纳。
It shall be on Aaron’s forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall make holy in all their holy gifts; and it shall be always on his forehead, that they may be accepted before the LORD.
39 要用杂色细麻线织内袍,用细麻布做冠冕,又用绣花的手工做腰带。
You shall weave the tunic with fine linen. You shall make a turban of fine linen. You shall make a sash, the work of the embroiderer.
40 “你要为亚伦的儿子做内袍、腰带、裹头巾,为荣耀,为华美。
“You shall make tunics for Aaron’s sons. You shall make sashes for them. You shall make headbands for them, for glory and for beauty.
41 要把这些给你的哥哥亚伦和他的儿子穿戴,又要膏他们,将他们分别为圣,好给我供祭司的职分。
You shall put them on Aaron your brother, and on his sons with him, and shall anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister to me in the priest’s office.
42 要给他们做细麻布裤子,遮掩下体;裤子当从腰达到大腿。
You shall make them linen pants to cover their naked flesh. They shall reach from the waist even to the thighs.
43 亚伦和他儿子进入会幕,或就近坛,在圣所供职的时候必穿上,免得担罪而死。这要为亚伦和他的后裔作永远的定例。”
They shall be on Aaron and on his sons, when they go in to the Tent of Meeting, or when they come near to the altar to minister in the holy place, that they don’t bear iniquity, and die. This shall be a statute forever to him and to his offspring after him.

< 出埃及记 28 >