< 申命记 6 >

1 “这是耶和华—你们 神所吩咐教训你们的诫命、律例、典章,使你们在所要过去得为业的地上遵行,
These are the commandments and rules and regulations that the Lord your God has ordered me to teach you to follow in the country that you're going to enter and occupy.
2 好叫你和你子子孙孙一生敬畏耶和华—你的 神,谨守他的一切律例诫命,就是我所吩咐你的,使你的日子得以长久。
This is so you and your children and grandchildren will show respect to the Lord your God throughout your lives by keeping all his rules and regulations that I give you, and so that you may have a long life.
3 以色列啊,你要听,要谨守遵行,使你可以在那流奶与蜜之地得以享福,人数极其增多,正如耶和华—你列祖的 神所应许你的。
Listen, people of Israel, and be careful to observe them, so that you may do well and have many descendants in a land flowing with milk and honey, just as the Lord, the God of your forefathers, promised you.
4 “以色列啊,你要听!耶和华—我们 神是独一的主。
Listen, people of Israel, The Lord our God, the Lord is the only one.
5 你要尽心、尽性、尽力爱耶和华—你的 神。
You shall love the Lord your God with all your mind and with all your being and with all your strength.
6 我今日所吩咐你的话都要记在心上,
The commands I'm giving you today must stay in your minds.
7 也要殷勤教训你的儿女。无论你坐在家里,行在路上,躺下,起来,都要谈论。
You are to explain them carefully to your children and talk about them when you're at home and when you're traveling, when you lie down and when you get up.
8 也要系在手上为记号,戴在额上为经文;
Tie them on your hands as reminders and put them on your foreheads as well.
9 又要写在你房屋的门框上,并你的城门上。”
Write them on the doorposts of your homes and on your gates.
10 “耶和华—你的 神领你进他向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许给你的地。那里有城邑,又大又美,非你所建造的;
The Lord your God is going to take you into the country he promised to give you and your forefathers, Abraham, Isaac, and Jacob. It's a country with large, prosperous towns that you didn't build,
11 有房屋,装满各样美物,非你所装满的;有凿成的水井,非你所凿成的;还有葡萄园、橄榄园,非你所栽种的;你吃了而且饱足。
with houses full of plenty of good things that you didn't provide, that have wells you didn't dig, and vineyards and olive groves that you did not plant. When you eat and are full
12 那时你要谨慎,免得你忘记将你从埃及地、为奴之家领出来的耶和华。
make sure you don't forget the Lord who led you out of Egypt, out of the prison-house of slavery.
13 你要敬畏耶和华—你的 神,事奉他,指着他的名起誓。
Respect the Lord your God only worship him, and only make promises in his name.
14 不可随从别神,就是你们四围国民的神;
Don't worship any other gods, the gods of the peoples around you,
15 因为在你们中间的耶和华—你 神是忌邪的 神,惟恐耶和华—你 神的怒气向你发作,就把你从地上除灭。
because the Lord your God, who lives among you, is an exclusive God, and Lord your God will become angry with you, and he will wipe you out.
16 “你们不可试探耶和华—你们的 神,像你们在玛撒那样试探他。
Don't test the Lord your God like you did at Massah.
17 要留意遵守耶和华—你们 神所吩咐的诫命、法度、律例。
You must be careful to keep the commandments of the Lord your God and the laws and rules he's given you.
18 耶和华眼中看为正、看为善的,你都要遵行,使你可以享福,并可以进去得耶和华向你列祖起誓应许的那美地,
Do what's good and right in the Lord's sight so that it will go well for you and that you may enter and take over the good land that the Lord your God promised to give your forefathers,
19 照耶和华所说的,从你面前撵出你的一切仇敌。
He will drive out all your enemies ahead of you, just as he said.
20 “日后,你的儿子问你说:‘耶和华—我们 神吩咐你们的这些法度、律例、典章是什么意思呢?’
In the future, when your children come and ask you, “What's the point of decrees and rules and regulations that the Lord our God ordered you to follow?”
21 你就告诉你的儿子说:‘我们在埃及作过法老的奴仆;耶和华用大能的手将我们从埃及领出来,
then you are to tell them, “Once we were slaves of Pharaoh in Egypt, but the Lord by his power led us out of Egypt.
22 在我们眼前,将重大可怕的神迹奇事施行在埃及地和法老并他全家的身上,
Before our very eyes the Lord brought down incredible and terrifying signs and miracles on Egypt, on Pharaoh, and on all his people.
23 将我们从那里领出来,要领我们进入他向我们列祖起誓应许之地,把这地赐给我们。
But he led us out of there to take us here, giving us this country that he had promised to our forefathers.
24 耶和华又吩咐我们遵行这一切律例,要敬畏耶和华—我们的 神,使我们常得好处,蒙他保全我们的生命,像今日一样。
The Lord ordered us to keep all these laws and to respect the Lord our God, so that we would always be safe and well, as we are today
25 我们若照耶和华—我们 神所吩咐的一切诫命谨守遵行,这就是我们的义了。’”
And if we carefully observe each of these commandments as we live in the presence of the Lord, as he instructed us, then we will be right with him.”

< 申命记 6 >