< 提摩太后书 2 >

1 我儿啊,你要在基督耶稣的恩典上刚强起来。
내 아들아 그러므로 네가 그리스도 예수 안에 있는 은혜 속에서 강하고
2 你在许多见证人面前听见我所教训的,也要交托那忠心能教导别人的人。
또 네가 많은 증인 앞에서 내게 들은 바를 충성된 사람들에게 부탁하라 저희가 또 다른 사람들을 가르칠 수 있으리라
3 你要和我同受苦难,好像基督耶稣的精兵。
네가 그리스도 예수의 좋은 군사로 나와 함께 고난을 받을지니
4 凡在军中当兵的,不将世务缠身,好叫那招他当兵的人喜悦。
군사로 다니는 자는 자기 생활에 얽매이는 자가 하나도 없나니 이는 군사로 모집한 자를 기쁘게 하려 함이라
5 人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
경기하는 자가 법대로 경기하지 아니하면 면류관을 얻지 못할 것이며
6 劳力的农夫理当先得粮食。
수고하는 농부가 곡식을 먼저 받는 것이 마땅하니라
7 我所说的话,你要思想,因为凡事主必给你聪明。
내 말하는 것을 생각하라 주께서 범사에 네게 총명을 주시리라
8 你要记念耶稣基督乃是大卫的后裔,他从死里复活,正合乎我所传的福音。
나의 복음과 같이 다윗의 씨로 죽은 자 가운데서 다시 살으신 예수 그리스도를 기억하라
9 我为这福音受苦难,甚至被捆绑,像犯人一样。然而 神的道却不被捆绑。
복음을 인하여 내가 죄인과 같이 매이는 데까지 고난을 받았으나 하나님의 말씀은 매이지 아니하니라
10 所以,我为选民凡事忍耐,叫他们也可以得着那在基督耶稣里的救恩和永远的荣耀。 (aiōnios g166)
그러므로 내가 택하신 자를 위하여 모든 것을 참음은 저희로도 그리스도 예수 안에 있는 구원을 영원한 영광과 함께 얻게 하여 함이로다 (aiōnios g166)
11 有可信的话说: 我们若与基督同死,也必与他同活;
미쁘다 이 말이여 우리가 주와 함께 죽었으면 또한 함께 살 것이요
12 我们若能忍耐,也必和他一同作王。 我们若不认他,他也必不认我们;
참으면 또한 함께 왕노릇 할 것이요 우리가 주를 부인하면 주도 우리를 부인하실 것이라
13 我们纵然失信,他仍是可信的, 因为他不能背乎自己。
우리는 미쁨이 없을지라도 주는 일향 미쁘시니 자기를 부인하실 수 없으시리라
14 你要使众人回想这些事,在主面前嘱咐他们:不可为言语争辩;这是没有益处的,只能败坏听见的人。
너는 저희로 이 일을 기억하게 하여 말다툼을 하지 말라고 하나님 앞에서 엄히 명하라 이는 유익이 하나도 없고 도리어 듣는 자들을 망하게 함이니라
15 你当竭力在 神面前得蒙喜悦,作无愧的工人,按着正意分解真理的道。
네가 진리의 말씀을 옳게 분변하여 부끄러울 것이 없는 일군으로 인정된 자로 자신을 하나님 앞에 드리기를 힘쓰라
16 但要远避世俗的虚谈,因为这等人必进到更不敬虔的地步。
망령되고 헛된 말을 버리라 저희는 경건치 아니함에 점점 나아가나니
17 他们的话如同毒疮,越烂越大;其中有许米乃和腓理徒,
저희 말은 독한 창질의 썩어져 감과 같은데 그 중에 후메내오와 빌레도가 있느니라
18 他们偏离了真道,说复活的事已过,就败坏好些人的信心。
진리에 관하여는 저희가 그릇되었도다 부활이 이미 지나갔다 하므로 어떤 사람들의 믿음을 무너뜨리느니라
19 然而, 神坚固的根基立住了;上面有这印记说:“主认识谁是他的人”;又说:“凡称呼主名的人总要离开不义。”
그러나 하나님의 견고한 터는 섰으니 인침이 있어 일렀으되 주께서 자기 백성을 아신다 하며 또 주의 이름을 부르는 자마다 불의서 떠날지어다 하였느니라
20 在大户人家,不但有金器银器,也有木器瓦器;有作为贵重的,有作为卑贱的。
큰 집에는 금과 은의 그릇이 있을 뿐 아니요 나무와 질그릇도 있어 귀히 쓰는 것도 있고 천히 쓰는 것도 있나니
21 人若自洁,脱离卑贱的事,就必作贵重的器皿,成为圣洁,合乎主用,预备行各样的善事。
그러므로 누구든지 이런 것에서 자기를 깨끗하게 하면 귀히 쓰는 그릇이 되어 거룩하고 주인의 쓰심에 합당하며 모든 선한 일에 예비함이 되리라
22 你要逃避少年的私欲,同那清心祷告主的人追求公义、信德、仁爱、和平。
또한 네가 청년의 정욕을 피하고 주를 깨끗한 마음으로 부르는 자들과 함께 믿음과 사랑과 화평을 좇으라
23 惟有那愚拙无学问的辩论,总要弃绝,因为知道这等事是起争竞的。
어리석고 무식한 변론을 버리라 이에서 다툼이 나는 줄 앎이라
24 然而主的仆人不可争竞,只要温温和和地待众人,善于教导,存心忍耐,
마땅히 주의 종은 다투지 아니하고 모든 사람을 대하여 온유하라 가르치기를 잘하며 참으며
25 用温柔劝戒那抵挡的人;或者 神给他们悔改的心,可以明白真道,
거역하는 자를 온유함으로 징계할지니 혹 하나님이 저희에게 회개함을 주사 진리를 알게 하실까 하며
26 叫他们这已经被魔鬼任意掳去的,可以醒悟,脱离他的网罗。
저희로 깨어 마귀의 올무에서 벗어나 하나님께 사로잡힌 바 되어 그 뜻을 좇게 하실까 함이라

< 提摩太后书 2 >