< 帖撒罗尼迦后书 3 >

1 弟兄们,我还有话说:请你们为我们祷告,好叫主的道理快快行开,得着荣耀,正如在你们中间一样,
Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, even as also with you;
2 也叫我们脱离无理之恶人的手;因为人不都是有信心。
and that we may be delivered from unreasonable and evil people; for not all have faith.
3 但主是信实的,要坚固你们,保护你们脱离那恶者。
But the Lord is faithful, who will establish you, and guard you from the evil one.
4 我们靠主深信,你们现在是遵行我们所吩咐的,后来也必要遵行。
We have confidence in the Lord concerning you, that you both do and will do the things we command.
5 愿主引导你们的心,叫你们爱 神,并学基督的忍耐!
May the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Messiah.
6 弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,凡有弟兄不按规矩而行,不遵守从我们所受的教训,就当远离他。
Now we command you, brothers, in the name of our Lord Yeshua the Messiah, that you withdraw yourselves from every brother who lives an undisciplined life, and not after the tradition which they received from us.
7 你们自己原知道应当怎样效法我们。因为我们在你们中间,未尝不按规矩而行,
For you know how you ought to imitate us. For we were not undisciplined among you,
8 也未尝白吃人的饭,倒是辛苦劳碌,昼夜做工,免得叫你们一人受累。
neither did we eat bread from anyone's hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you;
9 这并不是因我们没有权柄,乃是要给你们作榜样,叫你们效法我们。
not because we do not have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.
10 我们在你们那里的时候,曾吩咐你们说,若有人不肯做工,就不可吃饭。
For even when we were with you, we commanded you this: "If anyone will not work, neither let him eat."
11 因我们听说,在你们中间有人不按规矩而行,什么工都不做,反倒专管闲事。
For we hear that some among you are living an undisciplined life, who do not work at all, but are busybodies.
12 我们靠主耶稣基督吩咐、劝戒这样的人,要安静做工,吃自己的饭。
Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Yeshua the Messiah, that with quietness they work, and eat their own bread.
13 弟兄们,你们行善不可丧志。
But you, brothers, do not be weary in doing well.
14 若有人不听从我们这信上的话,要记下他,不和他交往,叫他自觉羞愧。
If anyone does not obey our word in this letter, note that person, that you have no company with him, to the end that he may be ashamed.
15 但不要以他为仇人,要劝他如弟兄。
Do not count him as an enemy, but admonish him as a brother.
16 愿赐平安的主随时随事亲自给你们平安!愿主常与你们众人同在!
Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.
17 我—保罗亲笔问你们安。凡我的信都以此为记,我的笔迹就是这样。
The greeting of me, Paul, with my own hand, which is the sign in every letter: this is how I write.
18 愿我们主耶稣基督的恩常与你们众人同在!
The grace of our Lord Yeshua the Messiah be with you all.

< 帖撒罗尼迦后书 3 >