< 约翰一书 5 >

1 凡信耶稣是基督的,都是从 神而生,凡爱生他之 神的,也必爱从 神生的。
Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que gerou, também ama ao que dele é nascido.
2 我们若爱 神,又遵守他的诫命,从此就知道我们爱 神的儿女。
Nisto sabemos que amamos os filhos de Deus: quando amamos a Deus, e praticamos os seus mandamentos.
3 我们遵守 神的诫命,这就是爱他了,并且他的诫命不是难守的。
Pois este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos. E os seus mandamentos não são pesados.
4 因为凡从 神生的,就胜过世界;使我们胜了世界的,就是我们的信心。
Pois todo aquele que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 胜过世界的是谁呢?不是那信耶稣是 神儿子的吗?
Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 这借着水和血而来的,就是耶稣基督;不是单用水,乃是用水又用血,
Este é aquele que veio por água e sangue: Jesus, o Cristo. Não só pela água, mas pela água e [pelo] sangue. E o Espírito é o que lhe dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 并且有圣灵作见证,因为圣灵就是真理。
Pois são três os que dão testemunho:
8 作见证的原来有三:就是圣灵、水,与血,这三样也都归于一。
o Espírito, a água e o sangue; e estes três estão em unidade.
9 我们既领受人的见证, 神的见证更该领受了,因 神的见证是为他儿子作的。
Se recebemos o testemunho humano, o testemunho de Deus é maior; pois este é o testemunho de Deus, que testificou de seu Filho.
10 信 神儿子的,就有这见证在他心里;不信 神的,就是将 神当作说谎的,因不信 神为他儿子作的见证。
Quem crê no Filho de Deus tem testemunho em si; quem não crê em Deus o fez de mentiroso, porque não creu no testemunho que Deus deu acerca do seu Filho.
11 这见证就是 神赐给我们永生;这永生也是在他儿子里面。 (aiōnios g166)
E este é o testemunho: que Deus nos deu a vida eterna; e essa vida está no seu Filho. (aiōnios g166)
12 人有了 神的儿子就有生命,没有 神的儿子就没有生命。
Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 我将这些话写给你们信奉 神儿子之名的人,要叫你们知道自己有永生。 (aiōnios g166)
Estas coisas escrevi para vós que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna. (aiōnios g166)
14 我们若照他的旨意求什么,他就听我们,这是我们向他所存坦然无惧的心。
E esta é a confiança que diante dele: que se pedirmos alguma coisa conforme a sua vontade, ele nos ouve.
15 既然知道他听我们一切所求的,就知道我们所求于他的,无不得着。
E se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que alcançamos as coisas que lhe pedimos.
16 人若看见弟兄犯了不至于死的罪,就当为他祈求, 神必将生命赐给他;有至于死的罪,我不说当为这罪祈求。
Se alguém vê o seu irmão cometer um pecado que não é para a morte, orará, e lhe dará vida, para os que não pecarem para a morte. Há pecado para a morte, pelo qual não digo que ore.
17 凡不义的事都是罪,也有不至于死的罪。
Toda injustiça é pecado; e há pecado que não é para a morte.
18 我们知道凡从 神生的,必不犯罪,从 神生的,必保守自己,那恶者也就无法害他。
Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não pratica o pecado; mas o que é gerado de Deus o guarda, e o maligno não o toca.
19 我们知道,我们是属 神的,全世界都卧在那恶者手下。
Sabemos que somos de Deus, e que o mundo todo jaz no maligno.
20 我们也知道, 神的儿子已经来到,且将智慧赐给我们,使我们认识那位真实的,我们也在那位真实的里面,就是在他儿子耶稣基督里面。这是真神,也是永生。 (aiōnios g166)
E sabemos que o Filho de Deus veio, e nos deu entendimento para conhecermos o Verdadeiro; e no Verdadeiro estamos, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus, e a vida eterna. (aiōnios g166)
21 小子们哪,你们要自守,远避偶像!
Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.

< 约翰一书 5 >