< 历代志上 8 >

1 便雅悯的长子比拉,次子亚实别,三子亚哈拉,
Beniamin spłodził Belę, swego pierworodnego, Aszbela – drugiego, Achracha – trzeciego;
2 四子挪哈,五子拉法。
Nocha – czwartego, Rafa – piątego.
3 比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、
Synami Beli [byli]: Addar, Gera, Abihud;
4 亚比书、乃幔、亚何亚、
Abiszua, Naaman, Achoach;
5 基拉、示孚汛、户兰。
Gera, Szefufan i Huram.
6 以忽的儿子作迦巴居民的族长,被掳到玛拿辖;
Oto synowie Ehuda – byli oni naczelnikami rodów mieszkających w Geba i zostali przesiedleni do Manachat;
7 以忽的儿子乃幔、亚希亚、基拉也被掳去。基拉生乌撒、亚希忽。
Byli to: Naaman, Achiasz i Gera. On ich przesiedlił i potem spłodził Uzzę i Ahiuda.
8 沙哈连休他二妻户伸和巴拉之后,在摩押地生了儿子。
A Sacharaim spłodził [dzieci] w krainie Moabu po odprawieniu swoich żon Chuszimy i Baary.
9 他与妻贺得同房,生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
Spłodził więc ze swojej żony Chodeszy Jobaba, Sibię, Meszę, Malkoma;
10 耶乌斯、沙迦、米玛。他这些儿子都是族长。
Jeusa, Sakiasza i Mirmę. Ci [byli] jego synami, naczelnikami rodów.
11 他的妻户伸给他生的儿子有亚比突、以利巴力。
Z Chuszimy spłodził Abituba i Elpaala.
12 以利巴力的儿子是希伯、米珊、沙麦。沙麦建立阿挪和罗德二城与其村庄。
Synowie Elpaala: Eber, Miszam i Szemed, który zbudował Ono i Lod oraz należące do niego miejscowości;
13 又有比利亚和示玛是亚雅 居民的族长,是驱逐迦特人的。
A także Beria i Szema, którzy [byli] naczelnikami rodów mieszkających w Ajjalonie. To oni wypędzili mieszkańców Gat.
14 亚希约、沙煞、耶利末、
A Achio, Szaszak, Jeremot;
15 西巴第雅、亚拉得、亚得、
Zebadiasz, Arad, Eder;
16 米迦勒、伊施巴、约哈都是比利亚的儿子。
Mikael, Jiszpa i Jocha – [byli to] synowie Berii.
17 西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、
A Zebadiasz, Meszullam, Chiszki, Cheber;
18 伊施米莱、伊斯利亚、约巴都是以利巴力的儿子。
Jiszmeraj, Jiszlia i Jobab – [byli] synami Elpaala.
19 雅金、细基 利、撒底、
A Jakim, Zikri, Zabdi;
20 以利乃、洗勒太、以列、
Elioenaj, Silletaj, Eliel;
21 亚大雅、比拉雅、申拉都是示每的儿子。
Adajasz, Berajasz, Szimrat – to synowie Szimejego.
22 伊施班、希伯、以列、
A Jiszpan, Eber, Eliel;
23 亚伯顿、细基利、哈难、
Abdon, Zikri, Chanan;
24 哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、
Chananiasz, Elam i Antotiasz;
25 伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的儿子。
Jifdejasz i Penuel – to synowie Szaszaka.
26 珊示莱、示哈利、亚他利雅、
A Szamszeraj, Szechariasz, Ataliasz;
27 雅利西、以利亚、细基利都是耶罗罕的儿子。
Jaareszjasz, Eliasz i Zikri – to synowie Jerochama.
28 这些人都是著名的族长,住在耶路撒冷。
Ci [byli] naczelnikami rodów, przywódcami według swoich rodowodów, a zamieszkali w Jerozolimie.
29 在基遍住的有基遍的父亲耶利。他的妻名叫玛迦;
W Gibeonie mieszkał ojciec Gibeona, a jego żona miała na imię Maaka.
30 他长子是亚伯顿。他又生苏珥、基士、巴力、拿答、
Jego pierworodnym synem [był] Abdon, a następni to: Sur, Kisz, Baal, Nadab;
31 基多、亚希约、撒迦、米基罗。
Gedor, Achio i Zakir.
32 米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄在耶路撒冷对面居住。
Miklot spłodził Szimeę. Oni także mieszkali ze swoimi braćmi w Jerozolimie, naprzeciw swoich braci.
33 尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施·巴力。
Ner spłodził Kisza, a Kisz spłodził Saula, Saul zaś spłodził Jonatana, Malkiszuę, Abinadaba i Eszbaala.
34 约拿单的儿子是米力·巴力;米力·巴力生米迦。
Synem Jonatana [był] Meribbaal, Meribbaal zaś spłodził Micheasza.
35 米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚、亚哈斯;
Synowie Micheasza: Piton, Melek, Tarea i Achaz.
36 亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威、心利;心利生摩撒;
Achaz spłodził Jehoaddę, a Jehoadda spłodził Alemeta, Azmaweta i Zimriego, a Zimri spłodził Mosę;
37 摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法;拉法的儿子是以利亚萨;以利亚萨的儿子是亚悉。
Mosa spłodził Bineę, jego synem był Rafa, jego synem był Eleasa, jego synem był Asel.
38 亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难。这都是亚悉的儿子。
Asel miał sześciu synów, a oto ich imiona: Azrikam, Bokru, Izmael, Szeariasz, Obadiasz i Chanan. Ci wszyscy byli synami Asela.
39 亚悉兄弟以设的长子是乌兰,次子耶乌施,三子是以利法列。
Synowie jego brata Eszeka: Ulam, jego pierworodny, Jeusz – drugi, Elifelet – trzeci;
40 乌兰的儿子都是大能的勇士,是弓箭手,他们有许多的子孙,共一百五十名,都是便雅悯人。
Synowie Ulama byli dzielnymi wojownikami, sprawnymi łucznikami, a mieli wielu synów i wnuków, razem – stu pięćdziesięciu. Ci wszyscy [pochodzili] z synów Beniamina.

< 历代志上 8 >