< 历代志上 8 >

1 便雅悯的长子比拉,次子亚实别,三子亚哈拉,
و بنيامين نخست زاده خود بالَع را آورد و دومين اَشبيل و سومش اَخرَخ،۱
2 四子挪哈,五子拉法。
و چهارم نُوحَه و پنجم را فارا.۲
3 比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、
و پسران بالَع: اَدّار و جِيرا و اَبِيهُود.۳
4 亚比书、乃幔、亚何亚、
و اَبيشُوع و نُعمان و اَخُوخ.۴
5 基拉、示孚汛、户兰。
و جيرا و شَفُوفان و حُورام بودند.۵
6 以忽的儿子作迦巴居民的族长,被掳到玛拿辖;
و اينانند پسران اَحُود که رؤساي خاندان آباي ساکنان جَبَع بودند و ايشان را به مناحت کوچانيدند.۶
7 以忽的儿子乃幔、亚希亚、基拉也被掳去。基拉生乌撒、亚希忽。
و او نُعمان و اَخِيا و جيرا را کوچانيد و او عُزّا و اَخِيحُود را توليد نمود.۷
8 沙哈连休他二妻户伸和巴拉之后,在摩押地生了儿子。
و شَحرايم در بلاد موآب بعد از طلاق دادن زنان خود حُوشيم و بَعَرا فرزندان توليد نمود.۸
9 他与妻贺得同房,生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
پس از زن خويش که خُوداش نام داشت يوباب و ظبيا و ميشا و مَلکام را آورد.۹
10 耶乌斯、沙迦、米玛。他这些儿子都是族长。
و يعُوض و شَکِيا و مِرمَه را که اينها پسران او و رؤساي خاندانهاي آبا بودند.۱۰
11 他的妻户伸给他生的儿子有亚比突、以利巴力。
و از حوشيم ابيطوب و اَلفَعل را آورد.۱۱
12 以利巴力的儿子是希伯、米珊、沙麦。沙麦建立阿挪和罗德二城与其村庄。
و پسران اَلفَعل عابَر و مِشعام و شامَر که اُونُو و لُود و دهاتش را بنا نهاد بودند.۱۲
13 又有比利亚和示玛是亚雅 居民的族长,是驱逐迦特人的。
و بَرِيعه و شامع که ايشان رؤساي خاندان آباي ساکنان اَيلُون بودند و ايشان ساکنان جَّت را اخراج نمودند.۱۳
14 亚希约、沙煞、耶利末、
و اَخِيو و شاشَق و يرِيمُوت.۱۴
15 西巴第雅、亚拉得、亚得、
و زَبَديا و عارَد و عادَر.۱۵
16 米迦勒、伊施巴、约哈都是比利亚的儿子。
و ميکائيل و يشفَه و يوخا پسران بَريعه بودند.۱۶
17 西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、
و زَبَديا و مَشُلاّم و جِزقِي و حابَر،۱۷
18 伊施米莱、伊斯利亚、约巴都是以利巴力的儿子。
و يشمَراي و يزلِيآه و يوباب پسران اَلفَعل بودند.۱۸
19 雅金、细基 利、撒底、
و يعقيم و زِکرِي و زَبدِي،۱۹
20 以利乃、洗勒太、以列、
و اَلِيعيناي و صِلَّتاي و ايليئيل،۲۰
21 亚大雅、比拉雅、申拉都是示每的儿子。
و اَدايا و بريا و شِمرَت پسران شِمعي،۲۱
22 伊施班、希伯、以列、
و يشفان و عابَر و ايليئيل.۲۲
23 亚伯顿、细基利、哈难、
و عَبدون و زِکرِي و حانان،۲۳
24 哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、
و حَنَنيا و عيلام و عَنتُوتِيا،۲۴
25 伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的儿子。
و يفَديا و فَنُوئيل پسران شاشَق بودند.۲۵
26 珊示莱、示哈利、亚他利雅、
و شِمشَراي و شَحَريا و عَتَليا.۲۶
27 雅利西、以利亚、细基利都是耶罗罕的儿子。
و يعرَشيا و ايليا و زِکرِي پسران يرُحام بودند.۲۷
28 这些人都是著名的族长,住在耶路撒冷。
اينان رؤساي خاندان آبا بر حسب انساب خود و سرداران بودند و ايشان در اورشليم سکونت داشتند.۲۸
29 在基遍住的有基遍的父亲耶利。他的妻名叫玛迦;
و در جِبعُون پدر جِبعُون سکونت داشت و اسم زنش مَعکَه بود.۲۹
30 他长子是亚伯顿。他又生苏珥、基士、巴力、拿答、
و نخست زاده اش عَبدُون بود، پس صور و قَيس و بَعل و ناداب،۳۰
31 基多、亚希约、撒迦、米基罗。
و جَدُور و اَخِيو و زاکَر؛۳۱
32 米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄在耶路撒冷对面居住。
و مِقلُوت شِمآه را آورد و ايشان نيز با برادران خود در اورشليم در مقابل برادران ايشان ساکن بودند.۳۲
33 尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施·巴力。
و نير قَيس را آورد و قَيس شاؤل را آورد و شاؤل يهُوناتان و مَلکيشوع و ابيناداب و اَشبَعل را آورد.۳۳
34 约拿单的儿子是米力·巴力;米力·巴力生米迦。
و پسر يهُوناتان مَرِيب بَعل بود و مَرِيبِ بَعل ميکا را آورد.۳۴
35 米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚、亚哈斯;
و پسران ميکا، فيتون و مالَک و تاريع و آحاز بودند.۳۵
36 亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威、心利;心利生摩撒;
و آحاز يهُوعَدَه را آورد، يهُوعَدَه عَلمَت و عَزمُوت و زِمري را آورد و زِمري موصا را آورد.۳۶
37 摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法;拉法的儿子是以利亚萨;以利亚萨的儿子是亚悉。
و موصا بِنعا را آورد و پسرش رافَه بود و پسرش اَلعاسَه و پسرش آصيل بود.۳۷
38 亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难。这都是亚悉的儿子。
و آصيل را شش پسر بود و نامهاي ايشان اينها است: عَزرِيقام و بُکرُو و اِسمَعِيل و شَعريا و عُوبَديا و حانان. و جميع اينها پسران آصيل اند.۳۸
39 亚悉兄弟以设的长子是乌兰,次子耶乌施,三子是以利法列。
و پسران عِيشَق برادر او نخست زاده اش اُولام و دومين يعُوش و سومين اَلِيفَلَط.۳۹
40 乌兰的儿子都是大能的勇士,是弓箭手,他们有许多的子孙,共一百五十名,都是便雅悯人。
و پسران اُولام، مردان زورآورِ شجاع و تيرانداز بودند؛ و پسران و پسرانِ پسران ايشان بسيار يعني صد و پنجاه نفر بودند. جميع اينها از بني بنيامين ميباشند.۴۰

< 历代志上 8 >