< 历代志上 1 >

1 亚当生塞特;塞特生以挪士;
Adam, Seth, Énosh;
2 以挪士生该南;该南生玛勒列;玛勒列生雅列;
Kénan, Mahalaléel, Jéred;
3 雅列生以诺;以诺生玛土撒拉;玛土撒拉生拉麦;
Hénoc, Métushélah, Lémec;
4 拉麦生挪亚;挪亚生闪、含、雅弗。
Noé, Sem, Cham et Japhet.
5 雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec et Tiras.
6 歌篾的儿子是亚实基拿、低法、陀迦玛。
Fils de Gomer: Ashkénaz, Diphath et Togarma.
7 雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
Fils de Javan: Élisham, Tharshisha, Kittim et Rodanim.
8 含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
Fils de Cham: Cush, Mitsraïm, Put et Canaan.
9 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
Fils de Cush: Séba, Havila, Sabta, Raema et Sabtéca. Fils de Raema: Shéba et Dédan.
10 古实生宁录;他为世上英雄之首。
Cush engendra Nimrod, qui commença à être puissant sur la terre.
11 麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamin, les Léhabim, les Naphtuhim,
12 帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
Les Pathrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
13 迦南生长子西顿,又生赫
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
15 希未人、亚基人、西尼人、
Les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
16 亚瓦底人、洗玛利人,并哈马人。
Les Arvadiens, les Tsémariens et les Hamathiens.
17 闪的儿子是以拦、亚述、亚法 撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设。
Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacshad, Lud, Aram, Uts, Hul, Guéther et Méshec.
18 亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
Arpacshad engendra Shélach; et Shélach engendra Héber.
19 希伯生了两个儿子:一个名叫法勒,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
Deux fils naquirent à Héber: l'un s'appelait Péleg (partage), parce que de son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère était Jockthan.
20 约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
Jockthan engendra Almodad, Shéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
21 哈多兰、乌萨、德拉、
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 以巴录、亚比玛利、示巴、
Ébal, Abimaël, Shéba,
23 阿斐、哈腓拉、约巴。这都是约坍的儿子。
Ophir, Havila et Jobab; tous ceux-là furent fils de Jockthan.
24 闪生亚法撒;亚法撒生沙拉;
Sem, Arpacshad, Shélach,
25 沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吴;
Héber, Péleg, Réhu,
26 拉吴生西鹿;西鹿生拿鹤;拿鹤生他拉;
Sérug, Nachor, Tharé,
27 他拉生亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
Abram, qui est Abraham.
28 亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29 以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、押德别、米比衫、
Voici leur postérité: le premier-né d'Ismaël, Nébajoth; puis Kédar, Adbéel, Mibsam,
30 米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、
Mishma, Duma, Massa, Hadan, Théma,
31 伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。
Jéthur, Naphish et Kedma; ce sont là les fils d'Ismaël.
32 亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴、底但。
Fils de Kétura, concubine d'Abraham: Elle enfanta Zimran, Jokshan, Médan, Madian, Jishbak et Shuach. Fils de Jokshan: Shéba et Dédan.
33 米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这都是基土拉的子孙。
Fils de Madian: Épha, Épher, Hanoc, Abida et Eldaa; tous ceux-là sont fils de Kétura.
34 亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Ésaü et Israël.
35 以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。
Fils d'Ésaü: Éliphaz, Réuël, Jéush, Jaelam et Korah.
36 以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力。
Fils d'Éliphaz: Théman, Omar, Tséphi, Gaetham, Kénaz, Thimna et Amalek.
37 流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。
Fils de Réuël: Nahath, Zérach, Shamma et Mizza.
38 西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察、底珊。
Fils de Séir: Lothan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser et Dishan;
39 罗坍的儿子是何利、荷幔;罗坍的妹子是亭纳。
Fils de Lothan: Hori et Homam. Sœur de Lothan: Thimna.
40 朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示非、阿南。祭便的儿子是亚雅、亚拿。
Fils de Shobal: Aljan, Manahath, Ébal, Shéphi et Onam. Fils de Tsibeon: Ajja et Ana.
41 亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰、基兰。
Fils d'Ana: Dishon. Fils de Dishon: Hamran, Eshban, Jithran et Kéran.
42 以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。底珊的儿子是乌斯、亚兰。
Fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dishan: Uts et Aran.
43 以色列人未有君王治理之先,在以东地作王的记在下面:有比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
Voici les rois qui ont régné au pays d'Édom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
Béla mourut, et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
45 约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。
Jobab mourut, et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
Husham mourut, et Hadad, fils de Bédad, régna à sa place; il défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
47 哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
Hadad mourut, et Samla de Masréka régna à sa place.
48 桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。
Samla mourut, et Saül de Réhoboth, sur le fleuve, régna à sa place.
49 扫罗死了,亚革波的儿子巴勒·哈南接续他作王。
Saül mourut, et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
50 巴勒·哈南死了,哈达接续他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她别,是米·萨合的孙女,玛特列的女儿。
Baal-Hanan mourut, et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Paï, et le nom de sa femme Méhétabéel, fille de Matred, fille de Mézahab.
51 哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
Et Hadad mourut. Les chefs d'Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jétheth,
52 亚何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
Le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
53 基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
Le chef Kénaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 玛基叠族长、以兰族长。这都是以东人的族长。
Le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont là les chefs d'Édom.

< 历代志上 1 >