< 詩篇 86 >

1 詠【信靠的祈禱】 達味的祈禱。
A prayer of David. Listen, Yahweh, and answer me, for I am poor and oppressed.
2 上主,求您側耳俯聽我,因為我可憐而又無靠。
Protect me, for I am loyal; my God, save your servant who trusts in you.
3 求您保護我的靈魂,因為我熱愛您,求您保佑您的僕人,因為我仰望您。
Be merciful to me, Lord, for I cry out to you all day long.
4 您是我的天主,求您憐憫我;上主,因為我時常向您禱告。
Make your servant glad, for to you, Lord, I lift up my soul.
5 求您使您的僕人的心靈歡欣。上主,我向您舉起我的心神。
You, Lord, are good, and ready to forgive, and you show great mercy to all those who cry out to you.
6 我主,因為您又良善又寬仁,凡呼求您的人,您必對他寬仁;
Yahweh, listen to my prayer; hear the sound of my pleas.
7 上主,求您俯聽我的祈禱,求您細聽我懇求的禱告。
In the day of my trouble I call on you, for you will answer me.
8 我在遭難時向您呼喊,因為您一定會俯允我。
There is no one who compares to you among the gods, Lord. There are no deeds like your deeds.
9 上主,沒有任何一個神能與您相似,沒有誰的作為能與您的作為相比。
All the nations that you have made will come and bow before you, Lord. They will honor your name.
10 上主,您所造的萬民一齊來到,他們崇拜您,並宣揚您的名號。
For you are great and do wonderful things; you only are God.
11 因為您是偉大的,獨行奇謀,只是您是惟一無二的天主。
Teach me your ways, Yahweh. Then I will walk in your truth. Unite my heart to reverence you.
12 上主,求您教訓我您的途徑,使我照您的真理去行;求您指引我心,敬愛您的名;我的天主,我要全心向您讚頌,上主,我要光榮您的聖名。
Lord my God, I will praise you with my whole heart; I will glorify your name forever.
13 因為您對我的仁愛浩大無邊,救援我的靈魂,免陷極深陰間。 (Sheol h7585)
For great is your covenant faithfulness toward me; you have rescued my life from the depths of Sheol. (Sheol h7585)
14 天主,驕傲的人起來將我欺凌,蠻橫的一群人想害我的性命,也沒有將您放在他們的眼中。
God, the arrogant have risen up against me. A gang of violent men seek my life. They have no regard for you.
15 但是上主,您是良善又慈悲的天主,您緩於發怒,極其寬仁又極其忠恕。
But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in covenant faithfulness and trustworthiness.
16 求您回顧我,求您憐憫我,將您的能力賜給您的僕役,救拔您婢女所生的兒子!
Turn toward me and have mercy on me; give your strength to your servant; save the son of your servant woman.
17 求您將您愛護的記號指示給我,使惱恨我的人看到羞愧難過。因為您緩助了我。
Show me a sign of your favor. Then those who hate me will see it and be put to shame because you, Yahweh, have helped me and comforted me.

< 詩篇 86 >