< 詩篇 80 >

1 詠【求以色列復興】阿撒夫的詩歌,交與樂官。 以色列的牧養者,懇求您留心細聽,您率領若瑟的子孫有如率領羊群。坐於革魯賓之上者,求您大顯光榮。
[Yahweh], you [who lead us like] a shepherd leads his flock [of sheep], listen to us Israeli people. You sit on your throne [in the Very Holy Place in the temple], above the [carvings of] winged creatures.
2 於厄弗辣因、本雅明和默納協之中;求您發顯您的威能,快來作我們的救星!
Show yourself to [the people of the tribes of] Ephraim and Benjamin and Manasseh! Show us that you are powerful and come and rescue us!
3 天主,求您使我們能以復興,顯示您的慈顏,好拯救我們。
God, cause our nation to be strong like it was before; be kind to us [IDM] in order that we may be saved [from our enemies.]
4 萬軍的天主,何時消除向您祈禱的百姓發怒?
Yahweh, you who are the commander of the armies of heaven, how long will you be angry with us, your people, when we pray to you?
5 您給他們吃的是含淚的食物,您用汪汪淚水,作他們的飲料。
[It is as though] the only food and drink that you have given us is a cup full of our tears!
6 您使我們四鄰因我們而爭吵,您讓我們的仇人向我們嘲笑。
You have allowed the people-groups that surround us to fight with [each other to decide which part of our land each of them will take]; our enemies laugh at us.
7 萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們。
God, commander of the armies of heaven, cause our nation to be strong like it was before! Be kind to us in order that we may be saved!
8 您從埃及移來一棵葡萄樹,您把異民趕走,而種植這樹。
[Our ancestors were like] a grapevine [MET] that you brought out of Egypt; you expelled the other people-groups [from this land], and you put your people in their land.
9 給這樹準備了肥沃土質,這樹深深紮根,滿佈大地。
[Like people] clear ground to plant a grapevine [MET], [you cleared out the people who were living in this land for us to live in it]. [Like] the roots of a grapevine go deep down into the ground and spread [MET], [you enabled our ancestors to prosper and start living in towns all over this land].
10 他的蔭影遮蔽著群山峻嶺,它的枝幹與蒼天松柏相等;
[Like huge] grapevines cover the hills with their shade and their branches are taller than big cedar [trees] [MET, HYP],
11 它的枝蔓伸展到海涯、它的根苗綿延到河壩。
[your people ruled all of Canaan], from the [Mediterranean] Sea [in the west] to the [Euphrates] River [in the east].
12 您為何折毀它的籬笆,任憑過路的人去砍伐,
So why have you abandoned us and [allowed our enemies to] tear down our walls [RHQ]? [You are like] someone who tears down the fences [around his vineyard], with the result that all [the people] who pass by [can] steal the grapes,
13 使森林的野豬去踐踏,使田間的野獸去吃它?
and wild pigs [can] trample [the vines], and wild animals [can also] eat [the grapes].
14 萬軍的天主,求您領我們回去,求您從高天之上垂視而憐恤!
You who are the commander of the armies of heaven, (turn to/stop abandoning) us! Look down from heaven and see [what is happening to] us! Come and rescue [us who are like] [MET] your grapevine,
15 求您常看顧這葡萄樹,和您右手種植的園圃,保護您所培養的小樹。
who are [like] the young vine that you [SYN] planted and caused to grow!
16 願那放火焚燒它,砍伐它的人,因懍於您怒容的威嚇而沈淪。
Our enemies have torn down and burned everything in our land; look at them angrily and get rid of them!
17 願您右手扶持您右邊的人。並扶助為您所堅固的子民!
But strengthen [us] people whom you have chosen [IDM], [us] Israeli people whom you [previously] caused to be very strong.
18 從此,我們再不願意離開您,賜我們生存,為能傳揚您名。
When you do that, we will never turn away from you again; (revive us/cause us to be again like we were previously), and [then] we will praise/worship you.
19 上主萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們!
Yahweh, commander of the armies of heaven, restore us; be kind to us in order that we may be rescued [from our enemies]!

< 詩篇 80 >