< 詩篇 79 >

1 阿撒夫的詩歌。
A psalm of Asaph. Heathen, O God, have come into your land, defiling your holy temple, and laying Jerusalem in ruins.
2 天主,異民侵入了您的遺產,褻瀆了您的聖殿,使耶路撒冷覆顛;
They have given the bodies of your dead servants to the birds of the air to devour, and the flesh of your faithful to the beasts of the field.
3 並將您眾僕人的屍首,給天空的飛鳥做食物,用您聖徒的肉餵野獸。
Round about Jerusalem they have poured out their blood like water; and there was no one to bury them.
4 在耶路撒冷四周血如水流,但出來埋葬的人一個也無。
On every side our neighbours revile us and mock us and jeer at us.
5 我們竟成為我們鄰居的恥辱,作了我們四周的譏諷與玩物。
How long will you be angry, O Lord? Will your jealousy burn like fire forever?
6 上主,您經常發怒,要到何時,您怒燄如火,要到何時?
Pour out your wrath on the nations that don’t know you, on the kingdoms that do not call on your name.
7 求您向那不承認您的異民,及不呼號您名的列國洩憤,
For Jacob they devoured, they have desolated his home.
8 因為他們吞併了雅各伯家族,並蹂躪了他的住處。
Do not remember against us our ancestors’ sins; O meet us soon with your pity, for utterly weak are we.
9 求您別向我們追討祖先惡行,以您仁慈速來協助我們,因為我們實在是可憐萬分。天主,我們的救主,為您名的光榮,協助我們,為了您的聖名,寬赦我們的罪過,拯救我們!
Help us, O God our saviour, for the renown of your name: for your reputation deliver us and cover over our sins.
10 為何讓異民說:他們的天主在哪裡?願我們在異民中能親眼看到您僕人流出的血,要得的酬報!
Why should the nations say, ‘Where is their God?’ Let revenge for the outpoured blood of your servants be shown on the heathen before our eyes.
11 願囚徒的哀歎上達您面前,按您手臂的能力解放死犯!
May the groans of the prisoner come before you; free the children of death by your mighty arm.
12 天主,求您將我們四鄰加給您的凌辱,向他們的胸懷裏投以七倍報復!
Pay our neighbours back sevenfold for the scorn they have heaped upon you, O Lord.
13 這樣做您子民做您牧場羊群的我們,能永遠稱謝您,能萬世宣揚您的光榮。
Then we, your people, the flock of your pasture, will give thanks to you for evermore, and tell your praise to all generations.

< 詩篇 79 >