< 詩篇 5 >

1 【虔誠的早禱】 達味詩歌,交與樂官,和以管樂。 上主,求你傾聽我的語言,上主,求你細聽我的悲歎!
Til sangmesteren, til Nehilot; en salme av David. Vend øret til mine ord, Herre, akt på min tanke!
2 我的君王,我的天主,請聽我祈禱的聲音!上主,我在向你哀懇,
Merk på mitt klagerop, min konge og min Gud! For til dig beder jeg.
3 你一早便俯聽了我的呼聲;我清晨向你傾訴我的禱文,滿懷希望地靜候你的應允。
Herre, årle høre du min røst! Årle legger jeg min sak frem for dig og venter.
4 你絕不是喜愛罪惡的天主,惡人決不能在你面前存留,
For du er ikke en Gud som har behag i ugudelighet; den onde får ikke bo hos dig.
5 傲慢人也不能在你前站立。對作惡的人你也深惡厭棄,
Overmodige får ikke stå frem for dine øine; du hater alle dem som gjør urett.
6 說謊不實的人,你全予以消除;奸詐好殺的人,上主一律厭惡。
Du lar dem som taler løgn, gå til grunne; den blodgjerrige og falske mann er en vederstyggelighet for Herren.
7 我得進入你的殿宇,專賴你豐厚的慈愛,滿懷敬愛你的心,向你的聖所肅然跪拜。
Men jeg går ved din megen miskunn inn i ditt hus, jeg kaster mig ned foran ditt hellige tempel i din frykt.
8 上主,為了我的仇雔敵人,求你常以正向導我遵循,在我面前鋪平你的路程。
Herre, led mig ved din rettferdighet for mine motstanderes skyld, gjør din vei jevn for mitt åsyn!
9 因為他們的口中毫無真誠,他們的內心全是虛偽滿盈;他們的咽喉是敞開的墳塋,他們的舌頭只顧美語逄迎。
For det er ikke sannhet i deres munn; deres indre er fordervelse, deres strupe en åpen grav; sin tunge gjør de glatt.
10 天主,願你懲罰他們,使他們的詭計落空!為他們的罪過,請驅逐他們,因為他們直接對你叛逆不忠。
Døm dem skyldige, Gud! La dem falle for sine råds skyld, styrt dem ned for deres mange misgjerninger! For de er gjenstridige mot dig.
11 但願投奔你的人,興高彩烈,永遠歡愉;願愛慕你名的人,歡樂於你,蒙你護祐!
Da skal alle de som tar sin tilflukt til dig, glede sig; til evig tid skal de juble, og du skal verne om dem; og de som elsker ditt navn, skal fryde sig i dig.
12 上主,你原來只向義人祝福。你的仁愛如盾牌,把他掩護。
For du velsigner den rettferdige, Herre! Som med et skjold dekker du ham med nåde.

< 詩篇 5 >